Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
08-C 夜归殊途
夜来
童生


Joined: 09 Oct 2006
Posts: 20

夜来Collection
PostPosted: 2008-02-01 08:48:51    Post subject: 08-C 夜归殊途 Reply with quote

08-C 夜归殊途

一:

人声犬吠.夜晚很旧
不再想起美——
空无的冢.我在桶状的屋子里大声哭泣:
君子兰开得潦草,北风烟雪,过眼浮云
仿佛更旧的镜面上
弹出一株株会说话的水生植物
张开大嘴向远处呼救
而火车终于停下来,卸下行李和人群
2007已不了了之
我没有什么兴趣再换上另一列
没有终点站的夜行车
远方再远,还是要扑上去
人群把我堆积得越久
我越不能相信阳光
能够多掉下来几块
众生平等,但一些星辰廖落

二:

我需要的节奏必须急速律动
这是区别于他人
越过繁华之城的关键
无所谓宽大的街道,有一条小路通过即可
也无所谓单薄和圆满.熟人
更要越过我的酒,我的船
我的射程之内没有山野巨兽
城市中有时孤灯昏黄
水声拍打逐个远去的人影
我们穿新鞋子,走老路
可怜窗外所能见到的落叶
一些以为是森林
一些擦过公交站牌
却对所有站名熟视无睹:
无法遗忘而又一言不发——

三:

“这就是确保不朽的唯一途径。”
那么死亡呢?
请忽略他手上的疑云
请给泥土带来十二个月的完整
给命运安排一条毒蛇的象征
并使它腰身挺拔,金牙不朽
永不失去对黑夜的依赖
信仰它,无疑是
悬挂在斗士头上的一柄吹毛利刃
而人在路途,要有大欲望
所有表情里的符号
都要求内心平静
仇视一切波澜,徒增蹉跎感

四:

我忽然做了一件什么事
砸坏一只蛋
揉碎最后的面包?还是
替上帝打出命运牌
我不过坐等天亮
在幽暗中——
像大地上悄悄竖起的一根中指

五:

我很认真的在呼吸,先是弹掉烟灰
然后习惯性的捋胡子
但是它们不存在了
在早上临睡前(在早上临睡前?)
是的,在早上临睡前——
(我的夜晚从早晨开始)
我面无表情的剔去它们
就像剔去它们,我就真的六根清静了
而冬天的风刮过秃树林
我的手势停止在下颏上
未及死去的鱼,尾巴还挺多
它把多余的都留给了我——

六:


很少这样触及浪漫
有东西在燃烧
在长,盛大而且奇怪的厚重
抱歉我刚停顿了
我看不到天空,荒野
文明的尺度似乎又回到真实的火药时代
任性的棉花,冷言冷语
难道车轮扬起的都是子弹
而碾碎的都是肢体?
现在忽略不掉的烈火
受诅咒的——潮湿和垂落
我不能说出这种秩序
就是除夕之夜
一头撞进家门的狂喜
我也不排除被设置的路标
此时正成为一张
手里握得越发膨胀的票根

七:

在大雪中,男人和女人
单纯的白色森林
从我的诗句里延伸到所有临时庇护所
诉求应对诉求:
“让我们都回家吧”,我曾是——
在异乡沉默,或曾喧哗的人
我住过茅棚,工房
有铁皮屋顶的现代化厂区
但是现在我需要风一样的速度
穿过你的城市,田野
回到有奶牛,地窖,收割后的庄稼
同样也是白色危机的地方
我已归心似箭了
死亡的粉末不再轻盈
而变得沉重的呼吸,
大雪飘舞,万物都一无是处
我不会放弃乡音
是啊,我更不会放弃乡愁

八:

我不想说出躁动——
温柔而锋利的侵袭
580万人仅仅是一个数字
19个省市,128万平方公里
上百对列车和无数
睡在路上的困兽
水木静寂,怎么会虚度到
雪白与动容的共存
你静立的花朵,家乡
无助中凉了又凉的茶饭
在梦里轻松行走
不会耽于途中金黄的想象
老一点,再老去十年
因为恐惧和期盼
太多,你不会望断这条路
泥泞,和永无尽头的冰
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-02-01 16:49:46    Post subject: Reply with quote

众生平等,但一些星辰廖落 。。。。思索的。
Back to top
View user's profile Send private message
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2008-02-02 01:41:56    Post subject: Reply with quote

一个思想里起伏一大堆,不如起伏多而整体短的效果佳。
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2008-02-02 01:42:25    Post subject: Reply with quote

一个思想里起伏一大堆,还不如起伏多而整体短的效果佳。
_________________
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME