Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
重返泉州
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-09 20:47:29    Post subject: 重返泉州 Reply with quote

重返泉州
诗/李智强

受养于壶山兰水 
我有山一样的脊背
妈祖佑护我抵达泉州
对质一个梦并非迁徙
仿佛履行前世之约的回归
或许老泉州还真有我的故居

巴士鸣进老泉州的肺腑
一瞬间时空逆转
我的脑海浓云翻涌
似曾相识啊 共振脉搏的南音

旧府文庙启蒙了多少才子
古老的青石花鼓生着一层霜
浮现出一个个少年的坐痕

红砖铺就的甬道悠长
隐隐 透着历史的氤氲
稚嫩的步履该是从这里离乡
生于海洲先天具备搏击大海的气魄

又是谁轻舟远航 掬一捧泉州气息
单桅船能行走多久
绵长的海岸线纠缠了哪家的惦念

隔世回归 瞑睡百年的鲤鱼跃动!
老朽的刺桐木焕发灵巧的红!
南街北巷的米庄关门了? 
少掌柜也越洋而去?
阿拉伯的商船满载丝绸出海了?

物是人非不是时光的感叹
尘封的海路已无法连接

现代的繁华碾碎了我昏黄的记忆
车水马龙不再是当年的驿道
出走的世叔李贽至今没有归来
显赫的门楣仍旧沐浴着光辉

贵胄府邸早已坍塌
奴样的跪姿犹在眼前
城池被毁坏
这样,颓废的往事就无以回首了

礁石让海风弱了三分锐气
崖壁凝固了望夫还家的期盼
海鸥只传唱古歌
当我凭栏海边
所有的牵念沸腾心间

所有的牵念沸腾心间
当我凭栏海边
假如前世有约
我只是重-返-泉-州

2008.1.16上午10:23修改
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-10 03:08:15    Post subject: Reply with quote

第一句就跳針,往下的都可惜了!
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-10 17:43:41    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
第一句就跳針,往下的都可惜了!

朋友你批的跳针在这里我该如何理解?谢谢
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2008-01-11 19:06:12    Post subject: Reply with quote

写的不错

当然,现代感少,传统性强

第一句“之于泉州”

不妥当,改为“寻找泉州的踪迹”,可能,比较容易理解。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-11 19:27:36    Post subject: Reply with quote

昨天咋漏了這貼!

您第一段文字並不難理解,俺說的是音律上編排的問題。把這一段文字重新排列組合,應該還有更好的選擇。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:01:11    Post subject: Reply with quote

感谢迪拜老师、诗盗兄的指点,我再做修改。握`
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME