Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
不揣淺薄,來捧個人場;)
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-04 17:03:26    Post subject: 不揣淺薄,來捧個人場;) Reply with quote

<戒烟, 为妳>

妳手指轻得
能拾起线装处的
烟灰
不破不碎
放进我的眼帘

妳当我没看见地前翻一页
我也当妳没看见地阖起书来


烤地瓜


那一年, 2000年吧, 50 周年庆后的一年.
旅游暂住名都城, 上海的旧金山朋友给订的.
傍晚赴宴, 地点是巴国布衣; 刚走出雅典大门—
高贵城池外, 有一座烤地瓜的活动炉子.

他, 黑憨的干橘皮肤, 面纹有几刀旱沟.
我问他买了两个地瓜, 我爱地瓜; 互相伸手—

黄河人,麻绳般与天拼搏的手掌?
我警觉从没接触过这么粗糙的手. 找钱未毕,
保安来驱赶: 去—去——

我收回手. 那印象, 炭火温暖, 烙在我对上海的
繁华之初。至今虽不知如何想它, 却难忘…



夜飞


流动的不是昨日溪水, 是你揉弦的珠珠儿,泌泌自深邃处渗来.

远望, 迤逦的车河灯影——像大字收笔处有些断绪分叉, 你发梢的欲言
又止, 我不忍在离境的咖啡,续入句号.

夜幕常客的星子们看着今晚枯竭的乐稿, 掩面互使善体世间的眼神.

偏偏。眨落下来风的跫音怯怯拾起塔台未眠的长笛.
飞机指挥棒地挥起——声起银河飞行, 我咽落喉结.


ps. 银河飞行 Free Moon,[新世纪长笛] Nikkos-Angels Flying
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2008-01-04 17:17:16    Post subject: Reply with quote

热烈欢迎
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
中国湖北:文胜
秀才


Joined: 20 Dec 2007
Posts: 149
Location: 中国湖北省襄樊市
中国湖北:文胜Collection
PostPosted: 2008-01-04 18:16:35    Post subject: Reply with quote

<戒烟, 为妳> 欠一点韵味。
烤地瓜也应属现代诗的一种文本。
夜飞有嚼头!赞一个 Laughing

个见
_________________
无他。爱诗,仅此。
诗心、歌爱、走路。足矣!
个人网站http://blog.sina.com.cn/ak5hmwz79sytbd0d
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-01-05 01:20:31    Post subject: Reply with quote

博士, 比起你的诗歌, 我到更喜欢读你的散文诗.
别打, 白水溜了 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-05 04:00:15    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
博士, 比起你的诗歌, 我到更喜欢读你的散文诗.
别打, 白水溜了 Very Happy


完全理解.
白水溜冰, 打不着也不舍得打,
静观一会儿, 就融为一体了. Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-05 04:02:52    Post subject: Reply with quote

中国湖北:文胜 wrote:
<戒烟, 为妳> 欠一点韵味。
烤地瓜也应属现代诗的一种文本。
夜飞有嚼头!赞一个 Laughing

个见


謝謝電瓶, 給我能量.
Smile


支持.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-05 04:08:14    Post subject: Reply with quote

樱花听雨 wrote:
热烈欢迎


支持兩位! 支持兩位!

支持兩位!
支持兩位!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-01-05 07:07:28    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
博士, 比起你的诗歌, 我到更喜欢读你的散文诗.
别打, 白水溜了 Very Happy


其实差不多。最大好处是思路不拘束,无论是用字,用词,用句。。用意。常给人启发,让人想仿制一下。创造力吧。

因有时有实验性,又有时掉文,会偶感通篇不易消化。如能体察情,稍俗些,就更popular.
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-05 08:41:45    Post subject: Reply with quote

nobody wrote:


因有时有实验性,又有时掉文,会偶感通篇不易消化。如能体察情,稍俗些,就更popular.


世事如詩, 豈能盡如 人 意.
po 不 po pular, 管它的.


這兩句話語意上可這麼說吧?Laughing

問好.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME