Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《伤秋》(外一首),请大家批
高军彦
童生


Joined: 03 Sep 2007
Posts: 30

高军彦Collection
PostPosted: 2007-12-16 18:07:40    Post subject: 《伤秋》(外一首),请大家批 Reply with quote

《秋日,坐看云起》

整个秋天,我都住在一朵莲花
小小的心房
于每个清晨,坐看云起

雾起时,整个秋就在我怀里
然后缓缓地上升
成一朵云
带走繁华、带走梦魇
带走一切跟爱与恨有关的记忆

像今天的清晨
一直有云和气,在眼前缠绕
仿佛两根梦幻的绳索彼此融合、转化
这是今年最后一次雾水
昔日的繁华、荣耀、和感伤,连同历史的脚步
统统被这层薄纱轻轻地笼绕

我的身体被包裹着一并上升
和一颗心
不是云,却落了一场雨


《伤秋》

整个秋天,我都坐在江心
看岁月的邮差捎来,又捎走
一段又一段令人怀念的时光
浊富与清贫、繁华与梦魇

我是一个怀旧和伤感的人
总是比别人慢了一拍
像北方的白菜
先有了叶子,而后才有了心脏

先是,一片秋叶把我喊疼
自上而下
没有怨,没有恨
只有一阵胜似一阵的忧伤
风中缓缓地飞

再是,一枚果实把我砸伤
日复一日的东出,而西归
没有情,没有爱
轮回的车碾将我的身体
一点一点碾平

今夜,鸿雁正开始列队出发
一对翅膀带动着整个天空飞翔
而我,还没有动身的打算
我是一个怀旧和伤感的人


作者:文/高军彦(华北电力大学)
地址:102206//北京市华北电力大学420信箱//高军彦(收)
电子信箱:junyan1024@yeah.net
我的博客:http://blog.sina.com.cn/gaojunyan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-12-16 18:33:17    Post subject: Reply with quote

真情感人
Back to top
View user's profile Send private message Blog
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2007-12-16 19:20:42    Post subject: Reply with quote

喜欢的两个 问好
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-12-16 23:00:02    Post subject: Reply with quote

我个人的看法,可以精练些,并且,不要在“文本”里,把“历史”写来写去,可以通过“意境来表现”,才不破坏“诗意”


《秋日,坐看云起》

整个秋天,我都住在一朵莲花
小小的心房
于每个清晨,坐看云起

像今天的清晨
一直有云和气,在眼前缠绕
仿佛两根梦幻的绳索彼此融合、转化
昨天的好天气,和傍晚才有的一点迷蒙
统统被这层薄纱轻轻地笼绕

我的身体被包裹着一并上升
不是云,却落了一场雨


《伤秋》

整个秋天,我都坐在江心
看岁月的邮差捎来,又捎走
一段又一段令人怀念的时光

我是一个怀旧和伤感的人
总是比别人慢了一拍
像北方的白菜
先有了叶子,而后才有了心脏

先是,一片秋叶把我喊疼
自上而下
没有怨,没有恨
只有一阵胜似一阵的忧伤
风中缓缓地飞

再是,一枚果实把我砸伤
日复一日的东出,而西归
没有情,没有爱
轮回的车碾将我的身体
一点一点碾平

今夜,鸿雁正开始列队出发
一对翅膀带动着整个天空飞翔
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME