Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
高野最新作品:《表述》
高野
童生


Joined: 21 Aug 2007
Posts: 26
Location: 河南
高野Collection
PostPosted: 2007-11-28 00:14:43    Post subject: 高野最新作品:《表述》 Reply with quote

这日,阳光真好,刚好把潮湿的地面晒干。从西北方向
席卷来的风,有些温和。嘉陵江平静而辽阔。老渔夫从
陈旧的木屋探出头,芦苇花正浓,渔船年久失修。我走
出城市,和一片山水相遇。一块花岗石刚好容下单薄的
身体。远处,风点燃了枫叶。火红。炽烈。像传说中的
爱情。像一场怒放的生命。阳光跌跌撞撞,从那么遥远
的国度,穿越恐惧和黑暗,终于跟我躺在一起。像一对
久未谋面的朋友。聊天,沉默,追忆往事。幸福细小而
密集。一穷二白的青春,手里握着大把大把的梦想。一
碰即碎。远方的朋友,我们都累了。眼看西风吹瘦山林
然后吹瘦了自己。一只大雁还在空中盘旋,南飞的雁群
已飞走很远。那些割舍不掉的事物,究竟牵动谁的一生
十一月说来就来,气势汹汹。我又一次想起姐姐,和她
坚守的那片麦地的上空,整个冬天都被成群结队的麻雀
占据。那一年,洪水淹没村庄,我从满是泥泞,田鼠和
病灾的土地。逃离。从姐姐和母亲柔软的眼睛里,看见
一场深刻的灾难。我总是梦见孤绝的事物,例如,村庄
一片荒凉。果实腐烂在枝头。一场大灾悄无声息,夺走
年轻的生命。有人站在时光之颠,爱了一生,却来不及
说出内心的秘密。天黑了,一些人回到温暖的家。一些
人,从黑暗里捞取食物。另一些人浅吟低唱,居无定所
           2007/11/12 广元
_________________
高野,82年,河南桐柏人,著有诗集《最后一只纸船》。河南省作家协会会员,洛阳文学研究会研究员。现居洛阳。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-11-28 00:41:20    Post subject: Reply with quote

问好高野,怎么分段格式变了?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-11-28 02:27:51    Post subject: Reply with quote

有意思的尝试。
写出时代和人生的荒芜特征。令人感慨。问好。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-11-28 17:06:26    Post subject: Reply with quote

喜欢!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-11-29 00:58:35    Post subject: Reply with quote

诗人都居无定所-----灵魂
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
高野
童生


Joined: 21 Aug 2007
Posts: 26
Location: 河南
高野Collection
PostPosted: 2007-11-29 17:57:39    Post subject: Reply with quote

问好以上的朋友,握手!
_________________
高野,82年,河南桐柏人,著有诗集《最后一只纸船》。河南省作家协会会员,洛阳文学研究会研究员。现居洛阳。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-11-29 18:11:48    Post subject: Reply with quote

高野,多来啊~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME