Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创]大寒
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-18 18:28:38    Post subject: [原创]大寒 Reply with quote

就这么看着
你一步步登上寒冷之巅
肃穆着一张脸,端坐山顶
端坐在 自己的八极万仞之中

放眼,四围是无边无际的辽远
风吹 寒石不动,老枝不动
甚至 鹰的翅膀 也不动
阳光垂直地落下来
你坐在 曾经日思夜想的
人生最高处
俯瞰往昔的自己一路狂奔
跌进热量散失 假意虚情的陷阱

几片固守的鸟羽 在寒风中
掀动 久违的温暖
你听到季节背面 春天的叫喊
哦,大寒,大寒!
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-18 18:40:53    Post subject: Reply with quote

大寒被你写得这么激情
我也要喊
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-18 18:43:19    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
大寒被你写得这么激情
我也要喊
Very Happy


呵呵,问好~
节气的大寒,冷到极至,也是高处吧?
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-18 18:48:32    Post subject: Reply with quote

蓝郁 wrote:
hepingdao wrote:
大寒被你写得这么激情
我也要喊
Very Happy


呵呵,问好~
节气的大寒,冷到极至,也是高处吧?


我发誓
我刚才看到的
是大寨
Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-18 18:54:03    Post subject: Reply with quote

[/quote]

我发誓
我刚才看到的
是大寨
Laughing[/quote]

我发誓我一开始发上的就是大寒。 Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-18 18:56:14    Post subject: Reply with quote

蓝郁 wrote:

hepingdao wrote:

我发誓
我刚才看到的
是大寨
Laughing


我发誓我一开始发上的就是大寒。 Rolling Eyes


是呀
老人的眼睛都比较花
尤其是老男人
Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-18 19:00:32    Post subject: Reply with quote

呵呵,看照片蛮年轻的。:)
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-18 19:13:26    Post subject: Reply with quote

你听到季节背面 春天的叫喊
哦,大寒,大寒!

哈, 不错, 冬来春不远 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-18 19:21:26    Post subject: Reply with quote

应该说
春来发几枝哦
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-11-20 09:49:21    Post subject: Reply with quote



好呀 :) 很有灵气

就这么看着
一步步登上寒冷之巅
肃穆着一张脸,端坐山顶
端坐在 自己的八极万仞之中

放眼,四围是无边无际的辽远
风吹 寒石不动,老枝不动
甚至 鹰的翅膀 也不动
阳光垂直地落下来
坐在 曾经日思夜想的
人生最高处
俯瞰往昔的自己一路狂奔
跌进热量散失 假意虚情的陷阱

几片固守的鸟羽 在寒风中
掀动 久违的温暖
听到季节背面 春天的叫喊
哦,大寒,大寒!

《》 去掉了 “你” 总共3个。。 有什么不同吗?
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-11-20 09:59:20    Post subject: Reply with quote

和平岛的“大寨” Laughing

Quote:
《》 去掉了 “你” 总共3个。。 有什么不同吗?


请问,能否再去掉一个“自己”?

俯瞰往昔的(自己)一路狂奔
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-11-20 10:42:33    Post subject: Reply with quote



俯瞰往昔的一路狂奔

我认为 很好呢 :)

还是要尊重 原创者的意见。。。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-20 16:12:24    Post subject: Reply with quote

呵呵,一并谢过各位朋友的阅评,谁说是大寒,这么多朋友回复,简直是大暖嘛。
祝冬安!
Back to top
View user's profile Send private message
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-20 16:14:40    Post subject: Reply with quote

就这么看着
一步步登上寒冷之巅
肃穆着一张脸,端坐山顶
端坐在 自己的八极万仞之中

放眼,四围是无边无际的辽远
风吹 寒石不动,老枝不动
甚至 鹰的翅膀 也不动
阳光垂直地落下来
坐在 曾经日思夜想的
人生最高处
俯瞰往昔的一路狂奔
跌进热量散失 假意虚情的陷阱

几片固守的鸟羽 在寒风中
掀动 久违的温暖
听到季节背面 春天的叫喊
哦,大寒,大寒!


按照大家的修改建议复制了一份,放在这。:)
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-11-20 16:20:05    Post subject: Reply with quote

呵呵,我开始看的也好象是大寨 ,看来也是老眼昏花了~
这首诗歌很有武林大赛前,那种空旷浩远,天宇苍茫,寂静中又危机四伏的感觉.
现场感强烈,不错的,好诗~
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
蓝郁
童生


Joined: 13 Nov 2007
Posts: 37

蓝郁Collection
PostPosted: 2007-11-20 17:23:03    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
呵呵,我开始看的也好象是大寨 ,看来也是老眼昏花了~
这首诗歌很有武林大赛前,那种空旷浩远,天宇苍茫,寂静中又危机四伏的感觉.
现场感强烈,不错的,好诗~
Very Happy


谢明月版版阅评,:)
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME