Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
惜黄花-落菊
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-11-18 17:00:15    Post subject: 惜黄花-落菊 Reply with quote


夕阳日暮,晚霞浓处。引词文,动诗魂、笔倾新述。
吟罢鹧鸪天,如梦迷茫去,问谁作、夜游哀句?

黄花何处?叶飞无数。艳装归,艳装归、怎流多住。
勿自抒伤怀,因尽悲伤语。到拂晓、忆中回顾。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2007-11-18 17:21:38    Post subject: Reply with quote

莹雪MM的词情真意切。最后一句,我觉得“忆”和“回顾”在意思上有一点点重复的感觉。可不可以改成“梦中回顾”等等。如建议不妥,请MM见谅。MM保重。
Back to top
View user's profile Send private message
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-11-18 19:46:44    Post subject: Reply with quote

qinghongh wrote:
莹雪MM的词情真意切。最后一句,我觉得“忆”和“回顾”在意思上有一点点重复的感觉。可不可以改成“梦中回顾”等等。如建议不妥,请MM见谅。MM保重。
谢谢qinghongGG点评。最后一句我之所以用“忆中回顾”,是不想与上片的那句“如梦”重复,因此就用“忆中回顾”了。再次谢谢GG的建议,呵呵,建议越多我越欢迎哦,可以开拓思路的。谢谢GG祝福,GG时时开心! Razz
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2007-11-18 23:28:32    Post subject: Reply with quote

莹雪 wrote:
qinghongh wrote:
莹雪MM的词情真意切。最后一句,我觉得“忆”和“回顾”在意思上有一点点重复的感觉。可不可以改成“梦中回顾”等等。如建议不妥,请MM见谅。MM保重。
谢谢qinghongGG点评。最后一句我之所以用“忆中回顾”,是不想与上片的那句“如梦”重复,因此就用“忆中回顾”了。再次谢谢GG的建议,呵呵,建议越多我越欢迎哦,可以开拓思路的。谢谢GG祝福,GG时时开心! Razz

MM回复点醒梦中人,我集中在下阙忘了上阙中的“如梦迷茫去”了,是我的粗心。抱歉!
Back to top
View user's profile Send private message
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2007-11-19 17:24:57    Post subject: Reply with quote

qinghongh wrote:
莹雪 wrote:
qinghongh wrote:
莹雪MM的词情真意切。最后一句,我觉得“忆”和“回顾”在意思上有一点点重复的感觉。可不可以改成“梦中回顾”等等。如建议不妥,请MM见谅。MM保重。
谢谢qinghongGG点评。最后一句我之所以用“忆中回顾”,是不想与上片的那句“如梦”重复,因此就用“忆中回顾”了。再次谢谢GG的建议,呵呵,建议越多我越欢迎哦,可以开拓思路的。谢谢GG祝福,GG时时开心! Razz

MM回复点醒梦中人,我集中在下阙忘了上阙中的“如梦迷茫去”了,是我的粗心。抱歉!
问好GG Razz
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME