用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 现代诗歌 发表新帖   回复帖子
疯子说:
郑达夫
秀才


注册时间: 2007-10-29
帖子: 734
来自: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-31 00:26:56    发表主题: 疯子说: 引用并回复

疯子说:

一条街道,弯弯曲曲
两旁的沟水凝着斑斑锈迹
他们说是魏征所留的铜镜
映着:山尖拐个弯向下向下
稀奇/稀奇
楼房倒立
仿佛就要没入地幔而去
向我袭来,将我压挤...
行人,将蓝天的白云做头纱缠着脑袋,浸入沟底
沉重的脚,将蜿蜒的马路当成丝袜
一步一步趟过去
煞是好看
嘻嘻/嘻嘻.

我毛骨悚然,天使的嚎啕,魔鬼的笑意
我庆幸:昨晚的歌舞厅很热闹,有许多残羹,剩余...
不知道这是不是天堂?
几许公仆在天堂翩翩舞起
我孤独:昨晚的田野静寂
看不见地瓜,只有苍茫无垠的瓜地...
我听见上帝在轻轻哭泣

记得一个叫迅哥儿的说过:人肉是贵人的补剂
五千年的皇历,一页一页的血迹
李时珍的<本草纲目>明明是一本日记
人肉当然可以治疗痼疾

天上的秋月
又圆又大,银辉洒落一地
是秋风将它涨成气球
托着--小心翼翼
怕它,滚落沟渠
沾了污迹

我真的很想
撷取婵娟的眸光,播撒观音的甘露
洗涤世道人心
澄清寰宇
我真的很想
嬉戏于干净,朴素的园地

_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
上城
进士出身


注册时间: 2007-03-15
帖子: 2024
来自: 江夏黄鹤楼
上城北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-31 00:47:17    发表主题: 引用并回复

欣赏这个题目。问好
_________________
每个诗人都很重要
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-31 19:17:17    发表主题: 引用并回复

”看不见地瓜,只有苍茫无垠的瓜地... “

这句有点带禅了, 就分析的角度而言。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
彭世学
秀才


注册时间: 2007-06-24
帖子: 187
来自: 中国
彭世学北美枫文集
帖子发表于: 2007-11-01 18:20:23    发表主题: 引用并回复

欣赏,问好!!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
郑达夫
秀才


注册时间: 2007-10-29
帖子: 734
来自: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫北美枫文集
帖子发表于: 2007-11-05 06:08:54    发表主题: 引用并回复

谢谢!问好大家!~
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 现代诗歌    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。