Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
等待暴雨的花朵 Previous  [1]2
jemmy
秀才


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 414
Location: china
jemmyCollection
PostPosted: 2007-10-04 02:17:55    Post subject: Reply with quote

你到底知不知道自己在写什么?少了第一首还行吗?
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-10-04 02:27:25    Post subject: Reply with quote

 觉得改过不如改前,结尾流于俗套。建议别人改诗的读者是不对的。因为一首诗,只有作者才站在特定的环境之中。别不多言。
  一首诗除了错别字可以改,别的无可更改。诗可意会不可言传!诗好坏只看他的所展示的东西,另外一个看感觉。诗歌不同于其它体裁。
问候楼上诸位诗人!!海军祝大家好!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-10-04 19:19:04    Post subject: Reply with quote

有的诗人觉得

被别人建议修改,是丢了面子,是一种不好的想法,

反正,我自己也是经常看了别人的建议,进行修改的,有什么丢人的!

就算是“历史所肯定的大师”,作品,也还有人提出“反对意见”。

难道,作为一个有“诗品”的诗人,

你登陆“论坛”,就是准备“收获赞誉”,而“容不得批评吗?”

你可知道:

当年,徐志摩的《沙扬娜拉》,是从“一组将近10多节的诗歌中,经过删除,最后保留下来的精髓”

卞之琳的《断章》也是如此,“10多节中,最终保留了一首,成为文学的杰作”。

作为搞文学创作的,连这个都不明白?
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-10-04 20:28:30    Post subject: Reply with quote

建议没有错,决断在自己。 Very Happy
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-10-05 15:09:05    Post subject: Reply with quote

  改别人的诗是需要勇气的,一首诗有特定的氛围,甚至涉及到语感和语境,是作者在一种特定的环境下所产生的冲动和联想,而读者的感觉不一定完全与作者的感觉融合。所谓“一千个读者,就有一千个哈姆雷特”。那么按读者的意见删改后,就变成“一个哈姆雷特了”。
  就是要改这首诗的话,也要在不破坏原诗的结构和感觉的情况下,做字词句章的改动,而不能破坏这首诗原来的感觉和结构。就拿少君这首诗,改前改后的感觉完全不一样了,肯定破坏了原诗的一些感觉!少君本人不知咋想的。
再者,我并没有说一首作品改了,作者就丢人,我只是想说,一首诗是见仁见智的。我是怕,一首诗让读者改后,会失掉原作者所要表达的意蕴!
  另外,每个作者来到论坛并不是你所说的来收获赞誉,恰恰相反,是来做真诚的交流,就像我们现在的谈话,就是一种真诚的交流!我不明白的还很多,希望在与大家的交流中,逐渐明白过来!谢谢迪拜兄!来,握个手!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-10-05 15:56:34    Post subject: Reply with quote

小汽车如同鞋子
被慌乱地甩在楼下
——这个比喻很到位,也很素朴。常常不经意的东西最好。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
宣城田斌
秀才


Joined: 16 Jul 2007
Posts: 242

宣城田斌Collection
PostPosted: 2007-10-05 17:58:48    Post subject: Reply with quote

雷声就是花朵
她在暴雨中无比鲜艳 !欣赏.好句!问好少君!
Back to top
View user's profile Send private message
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-10-06 00:06:14    Post subject: Reply with quote

谢谢海军的理解

我当然明白“涵义”发生了变化,但是,并不大,“核心”没有变。

改动前:

有非常明确的“时间,空间”概念,地理性很强。

可是,有“约束感”

改动后:

全部去掉了,可能会觉得不自然,但是,“时空明显没有了,诗歌的本意----无限”得到了加强。

作为一首比较短的诗歌,当然追求“无限性”,修饰太多,诗歌的本意就削弱了。
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-10-06 00:08:54    Post subject: Reply with quote

嗯,希望我们多交流!问候迪拜兄!海军祝好!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-10-10 05:54:09    Post subject: Reply with quote

现在看来,修改以后确实简练多了 .真诚地谢谢各位!

谢谢迪拜先生!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
下一个偶像是野兽
秀才


Joined: 16 Jan 2007
Posts: 504
Location: 西安
下一个偶像是野兽Collection
PostPosted: 2007-10-10 06:42:38    Post subject: Reply with quote

亲爱的
我就居在雷声里
我就住在闪电中



很喜欢这段,问好。
_________________
我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1251343504
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-10-10 07:53:50    Post subject: Reply with quote

我也喜欢修改后的~问好少君!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1]2 Page 2 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME