Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
回到舊金山
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-09-05 23:26:12    Post subject: 回到舊金山 Reply with quote

到舊金

  回到舊金
    剛回到舊金
該打電話

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-09-06 03:33:19    Post subject: Reply with quote

呵呵,诗人在发密码电报? Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-09-06 08:38:37    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
呵呵,诗人在发密码电报? Very Happy


是有此意.

詩法上於此, 小代表遙遠,不重要,大代表接近,重要, 前半段也有飛機下落降滑的形象喻. 今天剛到, 鬧個即興.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-09-06 08:59:54    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
半溪明月 wrote:
呵呵,诗人在发密码电报? Very Happy


是有此意.

詩法上於此, 小代表遙遠,不重要,大代表接近,重要, 前半段也有飛機下落降滑的形象喻. 今天剛到, 鬧個即興.


呵呵,有意思~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-09-06 15:07:20    Post subject: Reply with quote

学习 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
爱松
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 208
Location: 中国昆明
爱松Collection
PostPosted: 2007-09-06 16:44:59    Post subject: Reply with quote

来昆明玩啊!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-09-06 17:23:36    Post subject: Reply with quote

字形大小的变化代表了作者的心情呢。

真个是 心潮逐浪高。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-07 16:48:44    Post subject: Reply with quote

BODY LANGUAGE Wink
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-09-07 19:15:16    Post subject: Reply with quote

爱松 wrote:
来昆明玩啊!

謝謝.
會的. 感覺上天高皇帝遠的世外
昆明, 妳好. Smile
對少數民族的幻想, 亦曾是我的一個夢.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2007-09-07 21:07:03    Post subject: Re: 回到舊金山 Reply with quote

博弈 wrote:
到舊金

  回到舊金
    剛回到舊金
該打電話


博士的诗像摄像镜头,把“山”从远拉近,不错。哎,等离开时别忘了从近推远哦,擦擦眼睛等待中~ Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME