Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
警告:香烟即鸦片
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2007-09-06 12:31:58    Post subject: 警告:香烟即鸦片 Reply with quote

在两岸所有可见与不可见的进步里,最使我心头暖暖感到振奋的,莫过于人们对烟害的觉醒与认识。一九七八年我回台湾参加一个会议,看到长长的会议桌上,除茶水外,竟放著一包包装潢美丽的香烟。而瘾君子们更是毫无忌惮地在会场上吞云吐雾,旁若无人。我同一位官员提起烟害这桩事,他反问道:“你知不知道,全台湾的公务员及教师的薪水有多少来自台湾烟酒公卖局?”回到美国后,我忍不住写了下面这首〈警告:香烟即鸦片〉的诗:

吞进吐出
吞进吐出
悠闲地为自己
编织一张麻醉的网

大大小小的鸦片战争
也不知打了多少次
每次照例是割肺赔肠了事
只当年大英帝国的东印度公司
现在却换了个理直气壮的大招牌

台湾省烟酒公卖局

一九八零年我头一次回大陆探亲,同二哥从广州搭乘小飞机到汕头,有一首叫〈孤单的旅程〉的诗,记述了我当时的经验:

烟雾弥漫的机舱里
眼睛们早已
视而不见
“禁止吸烟”
“请系安全带”

从广州到汕头
我发现
我竟是机上
唯一
失去自由的旅客

飞机安全着陆后,二哥笑指著磨得光秃秃的着陆轮说,要是飞机真的掉下来,你想绑不绑安全带会有什么分别吗?

回到老家,发现除了二哥外,比我小十岁的弟弟也是个大烟客,连我年迈的母亲也在抽烟。知道我对香烟的强烈反感,在我停留的那几天,他们都暂时戒了烟,但我看得出他们强抑烟瘾的不安,心中不免微微感到歉疚,特别是对年纪已大的母亲。那时候洋烟难求,几乎所有返乡探亲的旅客,都手里拎著两条免税过关的洋烟,作为赠送亲友的好礼物。只有我两手空空。在从香港到广州的火车上,邻座一位中年妇人,听说我放弃购带免税烟的权利,连呼可惜。我想她一定在暗笑我的迂腐与不近人情。后来二哥自动戒了烟,弟弟也在我减少汇款回家的威胁下,勉强同意戒烟。但我一直不敢问起,九年后去世的母亲,生前是否也戒了烟。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-09-06 15:01:38    Post subject: Reply with quote

再支持,在新加坡 所有的室内场所 完全禁烟 !!!

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-09-08 19:55:58    Post subject: Reply with quote

"但我一直不敢问起,九年后去世的母亲,生前是否也戒了烟。"

孝的兩難啊, 生動地見到先生的另一面.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-09-23 14:28:39    Post subject: Reply with quote

烟罩雾笼,即使发明了望眼镜,也看不清多远的未来。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-10-05 08:52:40    Post subject: Reply with quote

抽二手烟的人最遭罪!我也强烈反对抽烟,尤其是不征求别人意见,顾自抽烟的,很反感~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
许蔚
童生


Joined: 07 Jan 2007
Posts: 68

许蔚Collection
PostPosted: 2007-10-07 17:21:38    Post subject: Reply with quote

喊喊口号,也没人理会,要推广烟草替代物
Back to top
View user's profile Send private message Blog
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2007-10-09 21:10:25    Post subject: Reply with quote

所有的烟盒上都注明了,吸烟有害身体健康。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2007-10-12 10:58:08    Post subject: Reply with quote

问这里的朋友们好!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME