yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 评论鉴赏 Reviews fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
偶思
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-27 15:50:40    fābiǎozhùtí: 偶思 yǐnyòngbìnghuífù

偶思

偶若植了藕
你来看藕否
偶若不植藕
你来看偶否

偶若采了藕
你来看藕否
偶若不采藕
你来看偶否

偶若煮了藕
你来看藕否
偶若不煮藕
你来看偶否

你要记得藕
不要忘记偶
九孔丝连绵
小臂與小手

欣賞;
《藕詩》胡致隆
平生冰雪姿,七星羅心胸,豈無有絲毫,上裨天子聰。
而不自薦達,何為乎泥中。沉屙正元賴,安得君從容。
其子亦可憐,風味如乃翁。

《蝶戀花?詠藕》錢枚
一握彎環西子臂。
暖玉玲瓏薄切春冰碎。
人在碧欄幹畔倚,教儂親手風前遞。
記上蓮舟浮淥水,郎面蓮花,妾意蓮蓬子。
誰解纏綿心上事,個中別有柔絲系。


這是用 set logic 探討 if a then b 的 '不合理' 性.
(to be) and not(to be) is a complete set, covers the complete elements.
If I do both, you will come to see me.
(to be) or not(to be) is a decision making point, that is, the 'if'

The thing is the 'then' part was not valid, not from a valid premise.
The link in this poem is of course meaningless, so called a human sentiment only. Wink

But it is also because of this unknows premise, huamn brains evlove by asking more seemingly unrelated causes and results in if-then's. The complete 'set' is just too difficult to identify and complete.
In this poem;
What is the total element set that you will for sure come to see me if I fulfil the set? That, is the seemingly stupid question.

Scientists do experiments to verify premise. Aids cures try to add one dose after another to test the 'then'. Philosophors also ponder "to be or not to be" to live.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-28 11:01:21    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

抢坐沙发  :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
杨光
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-06-01
tièzǐ: 683

杨光běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-28 21:51:52    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

欣赏!
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 评论鉴赏 Reviews    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。