Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
◎我爱过你
千里
秀才


Joined: 30 Jul 2007
Posts: 135

千里Collection
PostPosted: 2007-08-22 09:04:22    Post subject: ◎我爱过你 Reply with quote

◎我爱过你

那本遗失许久的泰戈尔
诗集,忽然间,出现了

风很大,我爬上浴缸的台面
关窗。看见左边的长镜后面最上方
有一小包旅行包,以及
一把收起的粉红伞。

我伸手去拿,不小心
碰掉了一块香皂,掉到马桶里
HYATT的小香皂
我又伸进马桶把它捡出来。

打开小旅行包
最底部放着圣诞卡大小的泰戈尔
一盒我的药、四排健康胶囊
二包橘红色的茶包
二包淡绿色的也是茶包
静静地躺在书上面。

第 117 页
被我折了角,漫游的飞鸟
第 144 条,他写 :

「一个悲伤的声音在岁月的废墟中营巢,深夜里它向我唱道: 我爱过你。」


伞和苹果的关系
知道的人知道,那不知道的人
永远不可能不可能
也不会想,知道

算了,我要出门了。
2007. 05. 11
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-08-22 09:58:30    Post subject: Reply with quote

后现代的写法 :) 问好。。。


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-08-22 16:46:48    Post subject: Reply with quote

值得细品的诗歌, 提读
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-08-23 09:26:32    Post subject: Reply with quote

有意思
"算了,我要出门了。 "-- 多餘的一句
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
千里
秀才


Joined: 30 Jul 2007
Posts: 135

千里Collection
PostPosted: 2007-08-23 10:42:07    Post subject: Reply with quote

博奕,你好

笑了。
你怎么知道那一句是多余的?
原稿的确没有那一句,后来,越想越生气
就加了这多余的一句

此刻,甚至不知要不要去掉…

谢谢如此仔细的,评


顺颂文安
千里敬上
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-08-23 14:14:35    Post subject: Reply with quote

不错的表现。

伞和苹果的关系
知道的人知道,那不知道的人
永远不可能不可能
也不会想,知道
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-08-23 18:59:58    Post subject: Reply with quote

千里 wrote:
博奕,你好

笑了。
你怎么知道那一句是多余的?
原稿的确没有那一句,后来,越想越生气
就加了这多余的一句

此刻,甚至不知要不要去掉…

谢谢如此仔细的,评


顺颂文安
千里敬上


那本遗失许久的泰戈尔
诗集,忽然间,出现了

风很大,我爬上浴缸的台面
关窗。看见左边的长镜后面最上方
有一小包旅行包,以及
一把收起的粉红伞。

我伸手去拿,不小心
碰掉了一块香皂,掉到马桶里
HYATT的小香皂
我又伸进马桶把它捡出来。

打开小旅行包
最底部放着圣诞卡大小的泰戈尔
一盒我的药、四排健康胶囊
二包橘红色的茶包
二包淡绿色的也是茶包
静静地躺在书上面。

第 117 页
被我折了角,漫游的飞鸟
第 144 条,他写 :

「一个悲伤的声音在岁月的废墟中营巢,深夜里它向我唱道: 我爱过你。」


伞和苹果的关系
知道的人知道,那不知道的人
永远不可能不可能
也不会想,知道

(算了,我要出门了。)

就像在畫裡留下簽名, 這一行就當你的簽名吧.
不妨()之, 放在心裡.

這詩有意思的地方挺多的, 很不錯的現代詩事.
且隨说一點就好, 時間的隱喻部分(直接的時間用語就不在此提):
1.爬上浴缸 的當時
2.後來寫詩的當時
3.旅行的當時
4.折角"第 117 页"的當時
5. 加一行的當時
6. 泰戈尔的當時(心理時間)
等等
小的地方"圣诞卡大小的泰戈尔"也隱含季節

再說一點, 實體形象物像的線索安排也巧妙. 佳作!
比如這裡讓我會心嘲笑:
Laughing
我伸手去拿,不小心
碰掉了一块香皂,掉到马桶里
HYATT的小香皂
我又伸进马桶把它捡出来。

有些東西.就別撿了,管它是不是HYATT的 Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-08-23 19:52:19    Post subject: Reply with quote

感觉可提炼一下,个见.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME