| William Zhou周道模 探花
 
 
 zhùcèshíjiān: 2007-06-10
 tièzǐ: 3950
 láizì: 中国四川广汉
 William Zhou周道模běiměifēngwénjí
 | 
			
				|  fābiǎoyú: 2007-08-15 19:56:16    fābiǎozhùtí: [原创双语诗]  笼中鸟 the birds in birdcages |   |  
				| 
 |  
				| 此诗先汉语后英语,请不吝指教 The Birds in Birdcages
 by William Zhou
 
 The birds made single in one cage by men
 Call for their love in the sheltered windows
 
 Sang bamboo forests’ praises before
 They're encaged in bamboo cages now
 
 Not feeling free, they jump and swoop
 Run into cages with grief and indignation
 
 Not all of them in the cages should Fast, if any
 Heroes’ corpses would be all over the ground
 
 Peck and rip, feathers falling and toes injured
 Blood drops in cages, people enjoy them outside
 
 A birdcage of citizens
 Need be wakened by a cage of warbles
 
 
 笼中鸟
 周道模
 
 人为的单身
 防护栏里呼唤爱情
 
 从前歌唱竹林
 而今被竹笼囚禁
 
 不自由  就跳  就扑
 就碰撞一腔  悲愤
 
 不能都绝食  那样
 遍地都是英雄的尸体
 
 撕扯啄斗  羽落趾伤
 笼中血滴  笼外人喜
 
 一笼城市
 要一笼鸟声叫醒
 
 2005年5月作
 _________________
 诗歌是灵魂的歌唱.
 周道模
 |  | 
	
		| fǎnyèshǒu |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 戴玨 秀才
 
  
 zhùcèshíjiān: 2007-01-03
 tièzǐ: 808
 
 戴玨běiměifēngwénjí
 | 
			
				|  fābiǎoyú: 2007-08-16 01:29:01    fābiǎozhùtí: |   |  
				| 
 |  
				| 像是說很多隻鳥,所以第一句可用復數,也可以和那single做對比: The birds made single by men
 Call for love from sheltered windows
 men-made做定語給人感覺是說這些是人造的假鳥。
 “从前歌唱竹林
 而今被竹笼囚禁 ”
 They used to sing the praises of bamboo woods
 But are now imprisoned in bamboo cages
 “不自由 就跳 就扑
 就碰撞一腔 悲愤 ”
 Not feeling free, they jump, swoop
 And jolt the grief and indigation in their chests
 “不能都绝食 那样
 遍地都是英雄的尸体 ”
 Not all of them should go on hunger strike, otherwise
 Heroes’ corpses would be all over the ground
 ...
 _________________
 I labour by singing light
 我的blog
 我的專欄
 |  | 
	
		| fǎnyèshǒu |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| William Zhou周道模 探花
 
 
 zhùcèshíjiān: 2007-06-10
 tièzǐ: 3950
 láizì: 中国四川广汉
 William Zhou周道模běiměifēngwénjí
 | 
			
				|  fābiǎoyú: 2007-08-16 07:22:31    fābiǎozhùtí: |   |  
				| 
 |  
				| 部分采纳了戴先生的意见,致谢了! _________________
 诗歌是灵魂的歌唱.
 周道模
 |  | 
	
		| fǎnyèshǒu |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 zhùcèshíjiān: 2006-11-30
 tièzǐ: 2642
 láizì: Singapore
 kokhoběiměifēngwénjí
 | 
			
				|  fābiǎoyú: 2007-08-16 11:22:13    fābiǎozhùtí: |   |  
				| 
 |  
				| 拜读 :) 
 。。
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| fǎnyèshǒu |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| William Zhou周道模 探花
 
 
 zhùcèshíjiān: 2007-06-10
 tièzǐ: 3950
 láizì: 中国四川广汉
 William Zhou周道模běiměifēngwénjí
 | 
			
				|  fābiǎoyú: 2007-08-16 21:37:09    fābiǎozhùtí: |   |  
				| 
 |  
				| 我又作了一些修改。我对两钟语言表达的差异有了更多的体验和感受。如果戴先生觉得拙诗有翻译的价值,你可翻出来交刊物发表。你肯定翻得比我好,对我来讲,汉翻英还在摸索、学习的过程中。 _________________
 诗歌是灵魂的歌唱.
 周道模
 |  | 
	
		| fǎnyèshǒu |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |