Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
三角梅
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-07-30 21:38:12    Post subject: 三角梅 Reply with quote

三角梅

文/半溪明月

一次次从树下经过,你
枝头低垂温柔
状若桃花的手,点染夏季

风吹过,我的裙裾飞扬
染上粉红,太阳光芒万丈
替你打上透明的蜡质
温软、轻柔的丝绢
裹有我无骨的幸福

生命中的叶子如花打开
三叶裙舞动我的灵魂
在树的罅隙处筑巢孵化
和小鸟呢喃晚风

而时光如水,一切都将东流
褪了颜色的红裙
淡了额角的花蕊
一树的叶脉沉默,雨中
谁还倾听你,纤细的忧怨和凄凄?

花无百日,而你是叶
对生命中的赐予,始终怀着感激
独自静享夜色,针芒一样
微弱的痛深入到肌肤

一次花谢就是一次重生

2007-7-20
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-07-30 22:50:20    Post subject: Reply with quote

微弱的痛深入到肌肤

一次花谢就是一次重生

演绎得不错
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2007-07-31 04:29:24    Post subject: Reply with quote

一次花谢就是一次重生


说得好!
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-07-31 16:19:26    Post subject: Reply with quote

提读
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-08-01 01:31:11    Post subject: Reply with quote

风吹过,我的裙裾飞扬
染上粉红,太阳光芒万丈
替你打上透明的蜡质
温软、轻柔的丝绢
裹有我无骨的幸福

人真是以性别为单位而存在啊
cheers
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-08-01 21:26:29    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
微弱的痛深入到肌肤

一次花谢就是一次重生

演绎得不错


谢岛主评阅~问好! Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-08-01 21:27:47    Post subject: Reply with quote

金金 wrote:
一次花谢就是一次重生


说得好!


问好金金,多提提意见~ Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-08-01 21:29:27    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
提读

问好冲浪大哥~感谢! Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-08-01 21:31:27    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
风吹过,我的裙裾飞扬
染上粉红,太阳光芒万丈
替你打上透明的蜡质
温软、轻柔的丝绢
裹有我无骨的幸福

人真是以性别为单位而存在啊
cheers



呵呵,什么意思啊,不太明白~问好少君!人肯定是以性别为单位啊!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME