Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
给人痛苦的思考和抉择 ——赏析时东兵老师的诗《鸟与笼》
高南山
童生


Joined: 21 Jul 2007
Posts: 1

高南山Collection
PostPosted: 2007-07-26 03:46:18    Post subject: 给人痛苦的思考和抉择 ——赏析时东兵老师的诗《鸟与笼》 Reply with quote

给人痛苦的思考和抉择

——赏析时东兵老师的诗《鸟与笼》



但凡哲理诗,似乎都较为简洁,但这种简洁则更给人以思考的空间,让人能去深思、去发掘、去再领悟其中的奥妙。下面就谈谈我对《鸟与笼》这首诗的一些感悟,疏浅之处,还请见谅。

这首诗没有华美的文字,却寓意很深。诗题为“鸟与笼”,很明显,一者有生命,一者为死物。但这两者一旦结合,就有一些奇妙的变化,如诗中所云,“鸟在鸟笼里/鸟笼就有了生命”。是谁赋予了鸟笼生命?是鸟。可为此,鸟也失去了自由。对于鸟,既付出了,又失去了,这显得有点悲凉,但我并非鸟,并不知鸟的想法,而诗中也隐去了这一点。如果鸟是自愿的呢?它甘愿为了鸟笼而放弃自己的自由呢?可能会有人说,这不值得,因为鸟笼本就为死物。但世间之事,本就没有什么值得不值得,只有愿意不愿意。由此,这上半篇可以看成红尘中千千万万现象的一个缩影写照。上至对苍生的牺牲,下至对所爱之人的奉献,都依此道而行——此道即是鸟与笼的微妙关系。至上观之,剑,只为天下苍生而拔,我甘愿放弃自己所有,只求烟火人间一刻;至下观之,身,只为所爱之人而囚,我甘愿放弃我的追求,只为博伊人一笑。而诗中,小鸟,只为鸟笼的灵性一点,甘愿舍弃自己最珍爱的自由。

可是到了这,诗,并没有结束,鸟笼打开了!

“打开鸟笼/鸟儿获得了自由/鸟笼却失去了生命”,鸟儿飞出鸟笼,它又获得了自由,反观鸟笼,又成了死物,空荡荡的,如诗中所言:“鸟笼却失去了生命。”鸟的自由与笼的生命,构成了一对矛盾,我们无权限制鸟的自由,可是若在乎笼的生命,又该如何?也许这个问题是没有答案的,而诗中也没有告诉我们,也不会、不能告诉我们,因为正是这种于进退维谷中的思索,才能让我们领略人生的哲理。而这首诗,我之所以以为妙,不是因为它的内容华美诱人,而就在于那种给人矛盾甚至痛苦的思考和抉择。这世上,有许多事,都无法做到两全其美,我们在追求获得一些东西的同时,注定将失去另一些东西。而失去的痛似乎总能掩去获得的喜,是不是我们注定要在为鸟儿重获自由而高兴的同时,又为鸟笼失去生命而倍感凄凉?或许是,但或许我们可以找到另一个出口,正如卧虎藏龙里的那句经典台词:“将手握紧,里面什么也没有,将手放开,你将拥有整个天下。”确实,鸟在鸟笼里,鸟笼有了鸟的生命,而当鸟儿飞出鸟笼,鸟笼就失去了鸟所赋予的生命灵性,但事实上,从这一刻起,它才真正开始拥有,它得到的,是鸟的自由。而我的理解,则就是诗隐去了最后一句:它却得到了鸟儿的自由。这也就是这首诗拨动我心弦的地方,那是一种于得失间的释怀。

这首诗,自然还有其他许多理解,我独取其中之一,当然这包涵有较大程度的主观性,但我想,诗中所体现的哲理,应该能引导人们从中找到自己心灵的回答,自己的感悟。而成功的哲理诗也正是做到了这一点。

机械专业 沈天誉



附:时东兵的诗:



鸟与笼



(一)



笼子里的鸟

叽叽喳喳在呼叫

天空

鸟笼却沉默

无语



打开鸟笼

鸟儿自自在在飞翔

天空

却又叽叽喳喳呼叫

鸟笼



(二)



鸟在鸟笼里

鸟笼就有了生命

鸟却没有了自由



打开鸟笼

鸟儿获得了自由

鸟笼却失去了生命



选自时东兵《掌上乾坤》诗集(《上海诗人》丛书第一辑,上海作家协会诗歌委员会主任季振邦主编,上海三联书店出版)

时东兵老师的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1246222181
Back to top
View user's profile Send private message
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2007-08-05 00:55:04    Post subject: Reply with quote

很不错的短诗和短评.欣赏
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME