| 非马 秀才
 
 
 注册时间: 2006-06-22
 帖子: 907
 来自: 芝加哥
 非马北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2006-10-05 10:57:47    发表主题: 仲夏日之梦  A MIDSUMMER-DAY’S DREAM |   |  
				| 
 |  
				| 仲夏日之梦 /非马
 
 
 他把她的慵懒
 拿在手里把玩良久
 有如抱一只心爱的猫在膝上
 抚摩她柔滑无痕的皮毛
 
 白花花的阳光里
 冷不防冒出一句
 『在黑暗里所有的猫都是灰猫』
 露骨而刺眼
 就在这当儿
 他感到她那随著他的手
 有韵律地伸缩起伏的颈背
 突然停顿了下来
 看她懒洋洋地伸了个懒腰
 眯著的眼里溢满笑意
 嘴巴微微张开正准备
 打呵欠
 却猛然掉头用闪电的迅疾
 把他灰鼠般
 一口衔在嘴里
 
 附注:富兰克林曾在一篇叫「老情妇寓言』的文章里(原稿现存费城罗森巴赫图书馆
 及基金会),写信劝一位朋友找一个老情妇。说是,不管年轻年老,『在黑暗里所
 有的猫都是灰猫』。
 
 
 A MIDSUMMER-DAY’S DREAM
 by William Marr
 
 
 In his “Old Mistress Apologue,” Franklin advises a friend to take an old
 mistress, saying, as in the dark all Cats are grey, it is impossible of
 two women to know an old from a young one.
 
 He holds her laziness in his hand
 and plays with it for a long time
 as if he is holding his favorite cat on his knee
 stroking her silky fur
 
 From a shadow in the glaring sun
 suddenly words leap out
 In the dark all Cats are grey
 blinding and hurting his eyes
 he feels a pause
 under his stroking hand
 he then watches her take a long stretch
 and with her half-closed eyes full of languor
 her mouth slowly opens and is about to yawn
 yet with the speed of a grey flash
 she snatches at him and holds him in her mouth
 like a rat
 _________________
 欢迎访问<非马艺术世界>
 http://feima.yidian.org/bmz.htm
 |  |