Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
散文诗四章
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-06-04 03:26:49    Post subject: 散文诗四章 Reply with quote

两株草

离开的日子近了,你清澈的眼中流出依恋。
多年以来,我像一朵蒲公英,轻轻的风就能把我扬起;而泥土,一直与我若即若离。
你的目光,那么蔚蓝地把我融进去……但我知道你不是我的桃花,我也不是你想要的那一片土地。
此时,我向阳光开启微笑的心扉。
愿我们是两株春天的草,合也翠绿,分也翠绿。


秋天不回来

花还未开,候鸟就已飞过了那片海。花谢的时候,还是春天。
没有花朵的季节,我把自己植入一盘盆景,为远方偶尔投过来的眼神,把一截时光染绿。
沉默十年,等待十年。没有一片枫叶,承载狂飞的眷念;等不到一枚果实,慰籍忧伤的角落。
秋天有多远?
相隔一条河,一座山,一句话……


让心向阳

在我眼里心里,灵魂无物不有无处不在;一片绿叶老去,背面紧跟着一个凋零的生命。虽然,我们不能扯一片白云,缝制成过冬的棉衣,也不能兜一缕清风贴在墙上,成为不朽的风景,而所有的美丽,欢娱着善良和不善良的心。
我们崇敬或鄙视的神灵,其实就是我们自己。让心向阳,听万物欢唱。
残雪消融,新的生命开始了锐不可挡的萌动;枯叶化泥,秋天正多情地走进我们的眼睛。


等待

我们是被偶然集中到一起的沙砾,在时光中寻求生存的依据。
低垂的柳丝,牵挂着西沉的落日。我的漂泊,如何靠近你的心?
顺着河流的方向,弯弯曲曲中,有着许许多多的等待。
你说:我的远航,会不会成为你永远的远方?
我说:心中有岸的人,不怕漂泊。
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-06-04 04:13:42    Post subject: Reply with quote

好诗。其中更喜欢一和四两首!问候少漠诗人!!!祝愉快!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-06-04 09:17:30    Post subject: Reply with quote

精彩
移动散文诗板面
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2007-06-06 15:13:05    Post subject: Reply with quote

都不错
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
黄鑫
童生


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 17
Location: 广东
黄鑫Collection
PostPosted: 2007-06-06 19:30:58    Post subject: Reply with quote

比作青草并不新,但是却能有自己的独特之处:
愿我们是两株春天的草,合也翠绿,分也翠绿。
难得啊
_________________
(510275)广州市新港西中山大学东区134栋501室 请到博客http://blog.sina.com.cn/sysuhuangxin指导,谢谢!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
西西
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 17

西西Collection
PostPosted: 2007-08-14 07:59:28    Post subject: Reply with quote

Surprised
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME