Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
<<致艾略特>>
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-23 16:01:21    Post subject: <<致艾略特>> Reply with quote

《致艾略特》

鲁齐

这年头人得加倍小心
你让虚伪的读者变得真诚
你自己就是一句诗
一个世纪,革新自己的先驱

帖瑞西士,你让冬天使我们温暖*
欧美两片土地的主人
四阕四重奏弹拨诗人的琴弦
汉语言国度的诗人和朋友

哲学和宗教的皈依者
以语言为生
在水里死亡
格林威治区的伦敦河
余音在河面和时间中留连并延展

拣拾荒原中的遗物
大家抛起又失落的身影
永志悔恨的薰衣草
别人生命开花结果的小吉丁

于是中国的瓷瓶被你收藏
仿佛你的客人
因措辞不当而腐朽
看到离我们很远死亡了的指挥家

因为
一个艺术家的前进是以牺牲为代价
吊悬在时间的峭壁
一如失去元气的土地,死亡的土地

用殉道给予和取受
用语言使基督化为人身
到达恒久的可能,逐渐消于静寞
大家的病况结束于开始

你说世界就是我们的医院
朝天空铺展着黄昏
好似病人麻醉在手术台
其实是女妖在彼此对唱

风的家是你的教堂
你用诗歌的咖啡量走着我们的生命
花园里的尸首开始发芽
可并没有谁被我们埋葬
那些深层意义的外壳

是你带领我们从终点出发
随语言的节拍跳进诗行
不羞怯也不炫耀的文字
激情与玫瑰化为了一个整体

T.S.艾略特,北美密洲出生
移居英格兰,用思想写诗
其实,你的睿智不过是懂得一些已经失败的秘诀
从黑暗中窥视黑暗罢了

看到破碎的语言
以语言为生,到语言为止的诗歌
超越国家障碍的诗歌
没了退路,只能用身体象征诗歌的全部意义

在这个谨慎的时代
我们像叶片
静静等候风雨的到来
2005.8.27


《到诗歌与漂流的源头》



沿着诗人的河流,湘江到汨罗
就会看到香溪柑桔。子规鸟边飞边唱:
“我哥回吆!”石头城开始击磬和舞
九畹溪汹涌着,在蓝黑墨水的上游

精色内白的诗人,缚石而吟。唱彻
两千二百个春秋!大夫坐一片粽叶之上
念魂魄鬼雄,幽怨忧思做兮。注视着那只
翅羽黑白珵亮,墨黑尾鲚的鸟

天空中人们的家禽;带着声声哀怨
盘旋于浣湘二水,柑桔林,雾霭深处
仿佛诗人乘骐骥以驰骋,江蘺辟芷一路尾随
素洁的灵魂,在水国深岩幽香渺远

到郢都,登大坟而望远:江介遗风
与祠神共叙,走动于山巅,云容在下!
那位等候多日的女子,早已不见踪影
失去亲人和祖国的诗人呵,风飒飒,离忧

博闻疆记的人,无奈中用骚赋说孺子
衣被词人,吟讽者衔远山,拾其香草
在诗歌的故乡,抚摸诗人痛到文字的伤口
人们就会手携着手,一起潜入远古的殇
07.5.19
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-23 16:47:04    Post subject: Reply with quote

历史的厚重感,深的思考,诗意开阔。
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
桔子
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 214

桔子Collection
PostPosted: 2007-05-23 19:07:52    Post subject: Reply with quote

喜欢第一个
Back to top
View user's profile Send private message Blog
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-24 06:30:24    Post subject: Reply with quote

沙漠 wrote:
历史的厚重感,深的思考,诗意开阔。


谢谢沙漠看阅.
问好!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-26 21:20:08    Post subject: Reply with quote

桔子 wrote:
喜欢第一个


谢谢.
我更喜欢屈原.
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-05-27 07:04:23    Post subject: Reply with quote

思索的, 激情的. 这样的诗歌看的出投入了精力
Back to top
View user's profile Send private message Blog
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2007-05-28 16:03:35    Post subject: Reply with quote

值得注意的诗。第二首更见别致。
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-29 00:59:39    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
思索的, 激情的. 这样的诗歌看的出投入了精力


谢谢白水看阅.
鲁齐问好并握!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-30 22:28:39    Post subject: Reply with quote

野航 wrote:
值得注意的诗。第二首更见别致。


谢谢野航看阅!
鲁齐问好!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-06-03 06:05:21    Post subject: Reply with quote

鲁齐 wrote:
野航 wrote:
值得注意的诗。第二首更见别致。


谢谢野航看阅!
鲁齐问好!,略提再批!

_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-06-24 07:59:38    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
思索的, 激情的. 这样的诗歌看的出投入了精力


谢谢欣赏!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
爱松
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 208
Location: 中国昆明
爱松Collection
PostPosted: 2007-06-25 07:29:15    Post subject: Reply with quote

厚实!问候。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-06-26 04:45:36    Post subject: Reply with quote

有力感,给灵魂以深深的撞击!问好鲁齐!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-06-28 23:08:12    Post subject: Reply with quote

爱松 wrote:
厚实!问候。



问好.
谢谢爱松看阅!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-10-02 12:49:39    Post subject: Reply with quote

彭世学 wrote:
有力感,给灵魂以深深的撞击!问好鲁齐!



问好彭世学!
远握!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME