Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
写个抒情的
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-19 14:41:07    Post subject: 写个抒情的 Reply with quote

海燕

它的神性并非来自传说
举着剪刀
向海蓝的缎面剪去
需要多么巨大的勇气

大海,诚如你所愿的
汹涌的浪花
此刻像是个腼腆的书生
随手一页页翻动
蓝天白云的书卷

平放的案台愈开阔
笔划就愈是拥挤
什么样奇妙的感觉一波波
向着悠远

用闪电的斧头都无法劈开的大海
这一刻
如丽日下的波斯猫
用温软的热
去舔痒你的脚趾

那是一对镶嵌着星星的眼珠
正渴望
一只海燕的悲鸣
从暴风雨的洗礼中新生

一只上天入地的小小的精灵
再一次
壮烈地冲向蔚蓝的深渊

什么样的炼狱之火
能够淬取出
一颗蓝宝石的魂魄

大地也悠悠,银子一般的海水
是一面深具魔力的镜子
只照蓝色的梦境
只照无家可归的幽灵
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2007-05-19 15:48:33    Post subject: Reply with quote

水银一般的大海
是一面深具魔力的镜子
只照蓝色的梦境
只照无家可归的幽灵

隐隐的哀伤,表达的完美!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-19 16:00:10    Post subject: Reply with quote

文字游戏了
Embarassed
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2007-05-19 17:23:24    Post subject: Reply with quote

向海蓝的缎面剪去

很精彩。动静结合。
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-19 19:01:40    Post subject: Reply with quote

从"温驯的大海"到"汹涌的大海",转换还可自然些.
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-05-19 19:15:07    Post subject: Reply with quote

不错的文字游戏, 到象一幅画呢 Wink
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-05-20 09:46:34    Post subject: Reply with quote

拜读 支持。。。

Cool Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-20 11:44:57    Post subject: Reply with quote

沙漠 wrote:
从"温驯的大海"到"汹涌的大海",转换还可自然些.


谢谢点评

修改了一下
Very Happy

诗歌一旦写成,好象就是一个独立的个体
差劲的诗歌
很难再改好
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-20 14:07:20    Post subject: Reply with quote

举着剪刀
向海蓝的缎面剪去

一幅画。想起一个故事:有一次海子给学生讲课。学生:老师,能形容一下海燕吗?

海子:上帝的裤衩!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2007-05-20 14:23:55    Post subject: Reply with quote

平放的案台愈开阔
笔划就愈是拥挤
什么样奇妙的感觉一波波
向着悠远

这一段极有灵感!喜欢。
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME