Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一个孩子的独白1[2]  Next
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2006-10-18 03:55:16    Post subject: 一个孩子的独白 Reply with quote

一个孩子的独白

我决然
从六楼跳下
生或死?
赢或输?

也许,上帝那里
听不到烦心的说教
请别象上次
再拒我于天堂门外

十岁的生命初绽花蕾
我还有许多迷惑汲待探知
爸爸——妈妈——
你们爱有多切
我恨就多深

请无限延长下坠的距离
天地之间的白
才是收容我灵魂的玻璃暖房
2006-10-18
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2006-10-18 03:56:50    Post subject: 初学写,还望各位老师很批,请多指点~ Reply with quote

请多指点~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
维鹿延
秀才


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 212
Location: 中国广东
维鹿延Collection
PostPosted: 2006-10-18 07:38:52    Post subject: 如内容 Reply with quote

是深深的哲理思考,还是有一道感觉难以超越的坎,令楼主“从六楼跳下”?父母之爱,缘何换来深深的恨?真实的上帝不可能无限延长下坠的时间,能延长的人只有自己。
_________________
散步者身体里面的声音
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2006-10-19 03:38:29    Post subject: 这是先写的一首,感觉有点平淡,后改写成了上面那首,意思不明确,不 Reply with quote

临家男孩
----------

临家十岁小子

中午又自杀了一回

一个月前

才因不满母亲的暴打

爬上他家6楼外的遮雨蓬

110、消防支队、周围邻居

扯开庞大救生网

像打捞一条小鱼

被捕获在楼下的海绵垫上



这次又因父亲的管教

叛逆的他迅速反锁大门

重演惊心动魄的一幕

消防支队破门而入

他竟悠然仰躺在

6楼室外的遮雨蓬

像躺在田野的麦垛上

看白云闲飘

看小鸟飞翔



他的双眼被他的头颅转动 抬高

他的手脚已经横过了他的阴影

2006-10-16
这是先写的一首,感觉有点平淡,后改写成了上面那首,意思不明确,不能尽意了.问好朋友,感谢点评~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2006-10-19 05:17:22    Post subject: Reply with quote

请无限延长下坠的距离
天地之间的白
才是收容我灵魂的玻璃暖房
——欣赏。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2006-10-19 05:32:00    Post subject: 谢谢北方狼先生点评,问好~ Reply with quote

北方狼 wrote:
请无限延长下坠的距离
天地之间的白
才是收容我灵魂的玻璃暖房
——欣赏。

可是我加过好友的北方狼先生?因为一时冲动,我将所有的论坛人员都删除了,也退出了群,现在有点后悔了~ Sad
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2007-05-13 04:54:30    Post subject: Re: 这是先写的一首,感觉有点平淡,后改写成了上面那首,意思不明确,不 Reply with quote

半溪明月 wrote:
临家男孩
----------

临家十岁小子

中午又自杀了一回

一个月前

才因不满母亲的暴打

爬上他家6楼外的遮雨蓬

110、消防支队、周围邻居

扯开庞大救生网

像打捞一条小鱼

被捕获在楼下的海绵垫上



这次又因父亲的管教

叛逆的他迅速反锁大门

重演惊心动魄的一幕

消防支队破门而入

他竟悠然仰躺在

6楼室外的遮雨蓬

像躺在田野的麦垛上

看白云闲飘

看小鸟飞翔



他的双眼被他的头颅转动 抬高

他的手脚已经横过了他的阴影

2006-10-16
这是先写的一首,感觉有点平淡,后改写成了上面那首,意思不明确,不能尽意了.问好朋友,感谢点评~

感觉这个原稿更胜一筹!
因为这一首运用写实的手法再现生活的场景,结尾
"他的双眼被他的头颅转动 抬高
他的手脚已经横过了他的阴影"
更是别用意味!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-05-13 05:05:30    Post subject: Reply with quote

不错。明月继续!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
天淡云闲
童生


Joined: 24 Mar 2007
Posts: 74

天淡云闲Collection
PostPosted: 2007-05-13 17:34:44    Post subject: Reply with quote

明月,我也感觉原稿更好些。朴素感人
Back to top
View user's profile Send private message
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2007-05-14 02:00:31    Post subject: Reply with quote

明月的感觉很对.修改的稿才叫诗.一首很有震撼力的诗!
故事已听到太多了.
看了各位的高论,感觉真不知所云.我怀疑有些人
是否真的懂诗?!
我控诉!
这个社会被我们弄得连小孩子都想着去自杀,我们这些人活着还有意义吗?
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-14 05:12:55    Post subject: Reply with quote

伤城息怒
原稿真比帖稿强。再改改。

怨社会只对了一点点
难到家家的孩子都在琢磨自杀吗?
怨家长吗?我也是家长。真糊涂了。
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2007-05-14 07:20:58    Post subject: Reply with quote

伤城 wrote:
明月的感觉很对.修改的稿才叫诗.一首很有震撼力的诗!
故事已听到太多了.
看了各位的高论,感觉真不知所云.我怀疑有些人
是否真的懂诗?!
我控诉!
这个社会被我们弄得连小孩子都想着去自杀,我们这些人活着还有意义吗?


对于诗,每一个写者都有自己的理解.
我提倡民主的讨论,善意的批评,中肯的评点.
拒绝无谓的跟贴!
诗,重在味!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
无仑
童生


Joined: 30 Jan 2007
Posts: 69
Location: 中国.北京
无仑Collection
PostPosted: 2007-05-14 08:21:25    Post subject: Reply with quote

第一首写实的部分稍欠,后半部分诗意盎然笔端,很好!
第二首像诗吗?不解!
_________________
与文字同生,在诗歌中流浪......
http://blog.sina.com.cn/wulun
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-14 08:23:22    Post subject: Reply with quote

这是比较难写的主题
如果要去批谁
正面反面很难把握

比较好的办法, 就是把故事, 用最独特和悬念的手法表现出来

由读者去下自己的判断
是是非非
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
无仑
童生


Joined: 30 Jan 2007
Posts: 69
Location: 中国.北京
无仑Collection
PostPosted: 2007-05-14 08:24:02    Post subject: Reply with quote

他竟悠然仰躺在

6楼室外的遮雨蓬

像躺在田野的麦垛上
看白云闲飘
看小鸟飞翔

他的双眼被他的头颅转动 抬高
他的手脚已经横过了他的阴影
_________________
与文字同生,在诗歌中流浪......
http://blog.sina.com.cn/wulun
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-14 08:30:37    Post subject: Reply with quote

无仑 wrote:
他竟悠然仰躺在

6楼室外的遮雨蓬

像躺在田野的麦垛上
看白云闲飘
看小鸟飞翔

他的双眼被他的头颅转动 抬高
他的手脚已经横过了他的阴影



这是最精彩之处
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-14 20:56:12    Post subject: Reply with quote

他的双眼被他的头颅转动 抬高

他的手脚已经横过了他的阴影
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-15 05:29:49    Post subject: Reply with quote

第一个诗的冲击力大,结尾很有意味。喜欢!第二个太白,就最后两行有点诗意。

十岁的生命初绽花蕾
我还有许多迷惑汲待探知
爸爸——妈妈——
你们爱有多切
我恨就多深 ——很容易看出是家庭教育的失败(让我想到了学校教育的失败)
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2007-05-15 07:07:01    Post subject: Reply with quote

这样评论的氛围喜欢!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-05-15 11:37:45    Post subject: Reply with quote

感谢岛主把我这首诗选来评论~其实好不好,我自己真说不好,那可以说是我刚开始学写的诗歌,不过是本单位的故事,对我感触很深,我自己也是孩子的家长,对孩子的教育觉得很失败,触动我把它写出来,对孩子的教育不只是家长包括社会,我们是该反思,救救我们的孩子.
就在前两天,我才听说本市高中三年级的两名学生也跳楼了,一个成了长眠不醒的植物人,一个当场归西......
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
1[2]  Next Page 1 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME