Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
布琼尼游骑兵的诗《小孩伊万》《美丽柳芭》《瓦西里》
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-12 13:19:30    Post subject: 布琼尼游骑兵的诗《小孩伊万》《美丽柳芭》《瓦西里》 Reply with quote



小孩伊万

给我圆葱
我不换

给我铁桶儿
我不换

只要姐姐和鸟夹

娜达莎 谢辽咖
甜果酱 黑列巴

还有母亲第聂瓦
美丽的故事洒泪花
伊万脚掌踩着她



美丽柳芭

莺儿在枝上
高声歌唱

明媚春光哎
就会来——就会来——

游骑兵丢了马蹄铁
迷路在深山高加索

美丽柳芭化晚霞
日日来看老妈妈

微笑母亲心底痛
面容坐在灵魂中



瓦西里

毛皮靴 皮外套
风雪高加索阔边帽

走失战友的游骑兵
孤独饥饿心烦忧

不是发狂
就是死掉

把自己装进枪膛
把柳巴揣在心上

寒冷中就看到篝火
饥饿中就看到青麦

篝火闪闪 金发飘飘
青麦闪闪 长长的睫毛 闪闪


注:人名只是代号,和我们自己没什么区别,也可作为意象——儿童代表可爱、男子代表英俊、勇敢、英雄,姑娘代表美丽、爱情。第聂瓦是诗人自己设计的家园。
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-12 13:26:02    Post subject: Reply with quote

朗朗上口的轻快
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-05-12 20:36:29    Post subject: Reply with quote

让人想起了童谣
Back to top
View user's profile Send private message Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-05-13 03:37:18    Post subject: Reply with quote

是唱出来的吧?~心情不错!问好少君! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-14 20:08:20    Post subject: Reply with quote

谢楼上三位。我还执笔一部纪实文学《俄罗斯打工手记》呢,有暇帖到故事栏目去。自觉不错。再见1
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-14 21:04:48    Post subject: Reply with quote

民歌风味!
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-19 13:45:34    Post subject: Reply with quote

谢溪语。昨日接到一同学电话,指出燕麦是做饲草用的,而非人食(他在俄罗斯打过工)。立改燕麦为青麦。险出笑话。不知的东西太多了!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME