Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 小说故事 Post new topic   Reply to topic
抢劫
星子(MALAYSIA)
童生


Joined: 30 Mar 2015
Posts: 14

星子(MALAYSIA)Collection
PostPosted: 2015-11-09 20:27:10    Post subject: 抢劫 Reply with quote

文芳见门外搁着丈夫的鞋子,知道丈夫已经下班回来了,不过丈夫今天是特别早回。

当她走进屋里,见到丈夫在客厅看报。

“你你一回一来了!”她战战兢兢的说道。

“银行里的钱提出来没?现在就把钱交给我!”

“那些钱一被一抢走了!”她的头低低地垂着。

“钱被抢走?”他瞪大着双眼。

“今天中午我我我……”

“你口吃?”他大声吼叫。

她小媳妇似的看着丈夫,声音委屈得化了脓:“今天中午我从银行里提出了钱,便赶着回家。后来,我怕数目有错,便在途中拿出来点算。钱就在那个时候被劫走,颈项被匪徒割了一道伤痕。”

随后,她捂着颈项上的伤口。

“抢了多少钱?”他开始有点冒火,眸中盛旺的怒意,冲淡了对她的慰问怜惜。

婚前的丈夫启齿开口都是爱,而婚后的丈夫对她甚少关怀。

“都一被被一抢走了。”她愀然望着丈夫。

“一万元全被抢走?”他提高了嗓音,随后哭丧着脸说:“我心爱的音响器材就这样泡汤!”

婚前的丈夫常把钱花在她的盛装打扮上,而婚后的丈夫却把钱用在自己的兴趣爱好中。她就此在好友中大失光彩,因为她的朋友总爱炫耀自己丈夫所买的名牌衣物,尤其是钻石戒指。

好几回她央求丈夫买个钻石戒指给她,不过却被拒绝。

“匪徒长成什么样子?”他迫切地问道。

“是两个骑着摩托车的男人,不过我看不清他们的模样。”

“娶到你这个笨女人,是我的不幸!”

婚前的丈夫满口都是甜言蜜语,婚后的丈夫却是怨言责骂。

“现在我带你去报警。”

“报警?”她脸色显白的说道:“我看不必了。”

“你知道自己在说什么?你是不是被吓呆了?”他提高嗓音,继之一顿,加重语气说道:“你被抢劫!”

婚前丈夫温柔体贴,阔气大方,满口甜言蜜语,而“结婚”就此抢走丈夫的温柔体贴,也劫走丈夫的阔气大方和甜言蜜语。

“人伤财失,你还说不必!”

他大声咆哮:“真是被你活活气死!”

说毕,他掉头就走。

她揑了一把冷汗,抚摸着手提袋里沾着血迹的刀子和一枚显眼的钻石戒指。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 小说故事    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME