Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
  子
吉日木吐
秀才


Joined: 02 Jun 2006
Posts: 567

吉日木吐Collection
PostPosted: 2015-10-14 23:12:14    Post subject:   子 Reply with quote

  
  
  
  爱情是筷子或绳子
  
  
  爱情就是幕后的主持人吧
  花篮前后的蜂鸟一样飞翔
  舞台歌剧是俩人编造的脚本
  风俗里减压自我和谐共事
  
  
  打开了就合不上的书一样
  继续书写生命别样的风采
  踏上就回不了头续借盛世
  扔出了就收不了的堵住之人生
  
  
  
  覆盖与村屯
  
  
  
  四个覆盖的路远吗
  农村改造旧貌换新颜
  幸福生活的人们开创新田地
  有合作组有舞台的众生
  欢快的一片倾倒在谷堆上
  生意经自然原始经济开花结果
  自然与人统一是村貌的图景
  
  
  
  我们重现的生活
  
  
  
  自然经济还是木土讲究的
  自然与人和谐统一是唯一要求
  回到自然怀抱享受天然产品
  这就是长寿的先决条件罢了
  
  
  有钱就盖个毡房圆了自己
  以蒙古包的速度牧歌的颤音
  走向我们天地间的游牧生活
  那里天蓝蓝地悠悠风吹草地见牛羊
  
  
  机制在流动
  
  
  诺贝尔奖外国机制
  引起了国人无比的兴趣
  诺贝尔奖一来中国就扫荡
  如同风雨那样没留下一个角落
  它是在寻找心目中的才华啊
  此刻国人机制那么多奖状
  在八股文的条条框框里
  睁一只眼闭一只眼旱涝保收的入睡
  平民百姓不日不夜的劳作获取生存资本
  
  
  角色互换的旅途
  
  
  艺术家说自己不是艺术
  如同木土不是诗人一样的
  把自己打扮成农民的模样
  走在大街上拉客掙点外快贴补用
  而政治家把自己包装成艺术
  站在人们中间就像说客滔滔不绝
  把自我表演的舞台内容全部抛出
  
  
  牛妈妈与它的孩子
  
  
  
  
  喝着牛奶长大的孩子
  依然喝着牛奶跑到城市屋檐下
  过着商品交换的歌舞生平
  牛妈妈却活在草地上
  守护着它巴掌大的地方维持生命
  记忆中淡漠了这个淘气的娃娃
  牛妈妈是吃草的困苦
  挤出来的却是纯洁的奶子
  喂养着劳动大军培育婴儿潮
  
  
  改革都改了谁啊
  
  
  从前的反常现象
  如今倒成正规
  时光不再花样频繁
  富裕的人有心思栽花
  清苦的人却为活命而奔波
  改革都改了旁观者边缘的人
  唯独没有改到自己和自己人
  
  
  房地主
  
  
  房地主不是改革者
  而是复辟者拜金主义的
  金钱至上铜臭味荣华
  把市场看得发现新大陆似的
  惊喜得肉体颤颤巍巍灵魂都出窍了
  以高楼大厦为荣以做官做大为荣
  人人与官沾边为荣家家以做资本为荣
  世界真的变了以金钱为中心的倡导下
  狗狗猫猫都争抢着钻进钱眼里
  把接济斗争都抛到脑后去了
  精神层面的挖掘机都被拆散了
  
  
  诗人与农民同一个词同命运
  
  
  
  
  吉日木吐不是诗人
  顶多是个说真话的人而已
  云说您是诗人我是农民
  我们距离那么遥远
  这就是农民和诗人的距离
  就这样把问题夸大了
  
  
  吉日木吐说农民粮食贡献大
  我爸爸妈妈是农民创造了粮食
  和你一样贡献了粮食丰富了世界
  亲和自然的旅途中健康了生活
  这就是伟大的爱伴随伟大的农民
  农民是根基伙伴心灵的创新票圆
  
  
  爱与生命的结合
  
  
  爱是进入另一个世界的钥匙
  爱是涉世的门罢了事业的门庭
  又是陪同自己走一段
  又一段的路程啊
  爱是一个筷子夹饭的工具
  一半的一半成圆的弧度啊
  爱是照顾着我陪伴着我
  保护着我走向生命高度和长度
  
  
  云与土地之恋
  
  
  云是农民,农民有农民的忙
  忙里偷闲创造了黄河之恋
  云是亲和自然的风之泪滴
  耕耘着土地报答家乡老少
  
  
  农民也可以写诗,写米粒的诗
  土话里夯实添些笑料奉献给你
  敲打灵魂的高度靠近所有生计
  云是雨露的前身飞着接近大地
  
  
  位置与对话
  
  
  建立个革命体制是关键
  群众体制是革命先锋
  选票机制上不断革新
  平等对话之上解决问题
  
  
  选举体制是革命体制
  
  
  
  
  腐败是落后的缘故
  满足于现状摈弃了创新
  享乐主义盛行的结果
  选举革新没能进入层面
  
  
  选举体制是革命体制
  选票机制上创新位置
  让每个人都能发挥自我
  位置上的人都平等对话
  
  
  
  
  
  内蒙通辽市左中创编室029300吉日木吐
  从事创作;别名王文秀;笔名;山水;64年生;本科;内蒙古大学蒙文系毕业
  从事文学创作数年;世界各地发表诗歌作品
  包括网络报刊;13154898531;476862452qq;912025706qq‍
  
  
  
_________________
山水
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME