Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
吉日木吐
秀才


Joined: 02 Jun 2006
Posts: 567

吉日木吐Collection
PostPosted: 2015-10-10 18:53:52    Post subject: 民 Reply with quote

  
  
  全民选举是从下而上的改革
  
  
  选民决定力量的格局
  那就是从下而上的改革
  选举里就自动革新掉了
  一个机器的自我解放
  从制度着手的全盘推出
  选举推动国民内热的创举
  每个人选择的生生呼吸里
  创造出一个清廉的品牌
  为这个渴望安宁的家园服务
  
  
  
  选民决定力量的格局
  
  
  全民参与的选票里
  看到了民心所向啊
  那是没有水分的心愿吧
  群众里走来群众里去
  为的是一张张选票
  选票文化是心愿的投入
  那才是社会大学的象征
  
  
  
  全民参与的选票
  
  
  
  台湾选举很热闹
  归根结底决定力量是选民
  选民就是推动历史的火车头
  选秀的人只能观火潮流涌动
  
  
  换柱了就能成功吗
  被换的人就半途而废了
  新推出的就有把握胜选吗
  谁有能量突飞猛进打破僵局呢
  
  
  全民参与的选举啊
  没有预选安排的座位
  只有依靠选票胜上就任
  民众赋予的权利就这样
  合法海选的数目里诞生
  
  
  
  话别的人是敬畏的
  
  
  做手开车右手摸河
  摸着一个跨世界的河
  这是惬意的人生悠悠
  迈过了沙漠进入绿洲
  
  
  阳光是岸哟夜色是星
  都需要跨越骑马的奔腾
  半牧半耕半个人的地方
  我是草甸上长大的奥黑
  带着那忘本的书走向深蓝
  时光延续声音亏待了朝圣脚步
  信仰缺失了人把自我丢失了
  静静的燃烧中把理念投放给他乡
  
  
  时代需要解析的课题
  
  
  干部都深入群众联系群众
  群众都深入地里联系禾苗
  一个水的深度一个台阶一个台阶
  往下的流啊流到一个平面河床之上
  
  
  上访的叫上流的水
  必须有个接待的场馆
  不然落个无人看管的门外说客啊
  问题百姓是从乡间里来
  或者从工厂和车间或矿藏
  问题官员都是侵害百姓的蛀虫
  如何发现这伪装的狐狸也是个难题
  
  
  时代进步角色
  
  
  对百姓腐败有何相干呢
  腐败的乐呵呵逍遥自在
  宫廷自命不凡舞台与场馆之间
  像风像雨像雾的穿梭盛世
  时刻过着天堂般的日子
  美丽荣光了周围青云之上了
  会上大谈特谈繁荣富强
  会下走上餐厅雨伊人做伴
  共话天上人间美的享受
  
  
  对话的夜雨给我的印象
  
  
  一夜的雨嘀嗒诉说了什么
  枕边聆听那天使的降落
  我还能穿越时空与你交流吗
  谁又能成为马鞍上的奇人
  
  
  
  
  小楼听雨夜深了
  向着衣带塞进日子哟
  不是那延长生命的票子
  而是植入生长期的种子
  
  
  岁月与我们同享
  
  
  
  
  公仆调研下乡联系群众
  那叫亲和自然密切实践
  上山上访叫请示聆听指导
  上善若水滋润土地普照年华
  
  
  夜色里的安宁与鸵鸟
  
  
  为优越而牺牲群众利益吧
  鹤立鸡群的是精英的话语
  指指点点成了日光下的引路
  聚焦的主义选票已经似乎走进了
  个人承包个人做大在先了
  个人升迁的路上上下求索
  靠近权威部门送上威武的名称
  庶民成微生物显微镜里被扩大
  一家却被录音摄影棚前全部曝光
  月光下一幕幕展开其熟睡的田庄
  在此却有鸵鸟漫漫的走路
  脚踩着挣扎蚂蚁悠哉的穿过草地
  
  
  资本与选民之间的合作
  
  
  自由的地方有自由校园
  自由大学就是选民的舞台
  想当上头头脑脑就过这一关
  那就是选民里深入宣扬自我主张
  
  
  选民的大学里深造吧
  选民投票允许与否
  那是个人走运的渠道
  选民是上帝决定未来的方向
  
  
  文明与文明之间的差异
  
  
  神州大地才人都是
  校园里修养出来的
  自由漩涡里的秀才
  都是选民里头拉票拉出来的
  
  
  神州校园是上帝
  领导的口碑是厅堂
  群众是多余的花篮
  衬托别人鲜上花草香味
  
  
  校园与选民之间
  
  
  
  
  华夏大地才人都是
  校园里修养出来的
  造神的运动里塑造出来的
  而自由乾坤的地方
  所有领袖都选民选出来的
  没有到私塾那里雕琢的可能
  他们都到群众里去群众里来
  为的是获得选民的一张票
  
  
  如同造就一个演员
  
  
  
  典型就是几个例子
  把它推上前台展览大众
  哦有这么好的样品啊
  美得不得了让人刮目相看
  造神运动的延续和结果
  一揽子计划里的一品哟
  如同造就一个演员拉过来
  就立刻上马表演天赋的情节
  
  
  规则是一群贵人指定的
  
  
  
  
  为了高速而拔苗助长
  为了飞黄腾达拉动上下关系
  只要与贵人扯上一点蛛丝马迹
  就有了门路有了跨越门槛的可能
  
  
  机制问题摆上桌面
  
  
  如今外国机制诺贝尔奖来
  给中国帮忙挖处人才来
  这也是很大的助人为乐
  缺乏人才的中国问题在
  有千里马而伯乐少
  慧眼的伯乐却没有
  只有请来诺奖才解决问题
  
  
  机制问题可以考虑
  
  
  
  
  
  中国找不到人才而苦恼
  于是引进出国人才或外国人才
  国内的人才却被饭桶一样冷落了
  于是我们的机制费了九牛二虎的力气
  搜遍找到的都是马夫平庸之辈
  能下得厅堂上得桌面的大师级人物
  少之又少保姆级人物却多得是
  于是看出问题的外国机制诺贝尔奖跑来了
  用着它的铁锹使劲挖了几个年头
  终于挖出个莫言和屠呦呦来
  让中国人高兴了一阵兴奋了一阵
  
  
  
  
  
  
  
  
  内蒙通辽市左中创编室029300吉日木吐
  从事创作;别名王文秀;笔名;山水;64年生;本科;内蒙古大学蒙文系毕业
  从事文学创作数年;世界各地发表诗歌作品
  包括网络报刊;13154898531;476862452qq;912025706qq‍
  
  
  
_________________
山水
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-10-13 14:50:16    Post subject: Reply with quote

細看臺灣的發展,選舉已然變質。
民主的執行,首要在于民智的提升,否則淪爲操弄愚民的政治。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME