北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 古韵新音 發錶新帖   回復帖子
百合花赋
东岸
童生


註册時間: 2014-12-01
帖子: 19

东岸北美楓文集
帖子發錶於: 2014-12-07 15:32:41    發錶主題: 百合花赋 引用並回復

百合花赋

鲁亚光

惟中原之博庶,产本色之草珍。接天地之灵气,茁娟翠之雅芬。秉持矜以含蓄,异凡念而脱俗。姿亭亭而玉立,肤凝露而洁孤。丛兰榭以芳馥,甘菊愧而仙出。杂育创造,单色以成斑琳。一茎众朵,新品而誉黄金。娇靥曜诱,若沁清波。皓体晔魄,粉黛无多。香佐瑰宝,美辅奇葩。擎卷艳瓣,鳞抱莲夸。扶风掩映,含露萦悬。花垂漏斗,果出卵圆。璧口澜目,秀色可餐。放翁植趣,七十尚怀童心。宋氏风赏,域外犹见情深*。至于食疗药补,更堪润腑安神。干尝鲜品,又作养虚清心。丛丛簪玉,朵朵幽奇。一身宠爱,澹静和宜。藉妙美之会意,祈家国之同福。彰圣洁之潜质,祛污浊以保真。彼嘉株之重意,衍至爱于乾坤。愿天香以自制,御外力之蛊缠。倾连心于合好,结厚缘于永年。

* 陆游移种百合花,咏曰:“芳兰移取遍中林,余地何妨种玉簪,更乞两丛香百合,老翁七十尚童心”。 昔宋庆龄女士对百合花深为赏识,逢春夏,其居室常插几枝。当她逝世的消息传出后,美国挚友罗森大夫夫妇立即将一盆百合花送到纽约的中国常驻联合国代表团所设的灵堂,以表达对她深切的悼念。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 古韵新音    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。