Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
水边葫芦丝
茹石
童生


Joined: 01 Jul 2009
Posts: 43
Location: 中国内蒙古
茹石Collection
PostPosted: 2014-07-22 04:17:47    Post subject: 水边葫芦丝 Reply with quote

  人没走出树丛,影子已在涉水探寻。葫芦丝宛若清纯的泉水,风在泉水里浸过。明净的秋风牵着湖面泛起的微寒穿行树木间。斑斓的叶子,一片一片,一片一片,蝶梦幻影……从枝头款款飘零。朗朗空间,有着一种看不透的迷离牵粘眼眸。有形的音符,无声的乐谱,心中的嘈杂随叶片静静落地。

  原以为这清丽悠扬的乐曲声,是从那家小摊点、游乐场或者游船码头的音箱里流出来的,所以并不特别在意。迎着春天和爱情的旋律,我想着一个多月前看过的那池清荷,定然是以一派不堪入目的残败等候我的到来。尽管脑海里存储的秋荷影像一再闪现,我还是想去看看。让实景由眼目沉到心底,穿越“留得残荷听雨声”的缠绵和清冷,感受“独步寒塘觅花魂”的执着与聊落,不失为一种自我陶醉。

  零星的落叶坐在湖岸边的石板路上倾听。彩云之南,泉声渐远,蝴蝶悄然栖息。继之而起溶溶月色,斑斑竹影,恍忽、悠然。如梦如幻的乐曲相伴着,走过一段鸭形小船空自漂荡的湖岸,经过两只倒扣在一起锈蚀光阴的船壳,转过一棵依就顾影自怜的垂柳,闪入眼帘的一幕让我小有惊讶,心为之微作颤动——
我看到了葫芦丝的吹奏者!

  在丝质的阳光下,吹奏者端举葫芦丝、面朝清波、孑立水滨的侧影,呈现眼前。浅香槟色的风衣以及从肩头到下摆骨感而流畅的线条,无言地渲染着晚秋的格调。尽管相距有十几米远,直觉得竹簧上方的手指随心弦一起款款而动。伴着音乐的旋律,阳光在葫芦的凸点上熠熠闪映,一角蓝丝巾在胸前隐隐飘逸。

  呆立。在游历过的城市园林里,我见到过拉二胡的、吹笛子的、弹吉他的、拉手风琴的,多数是搭伙或者携着伴的。最常遇见的是歌者,三五老者闲聚娱乐,吸引越来越多的围观者加入,阵容越来越大,音域越来越广,仿佛连周边的一草一木都加入了合唱。我定义他们为“大地歌者”。从情不自禁的唱歌声中,我深深地体会到属于草根的这份自在和幸福。我看到过孤独的歌者,那是30年前,大清早隐身在这处公园的树林里“吊嗓子”的。那时我刚到这座城市读书,城市的新鲜感着实令我兴奋。那段日子每天早晨我从公园的南门跑进,从西门跑出。至于吹奏葫芦丝的――像这样独立秋湖,把湖水和湖心岛、岛上的木石亭阁以及稍远处的假山,更远处的楼窗当作听众的吹奏者,我头一次看到。

  揣着三分好奇七分敬畏,顺着石板的对角,放轻脚步绕过吹奏者的身后,在两棵枫树之间的条椅上坐下,随手捏起一片红叶在手指间打着转儿,抬眼打量这位有些另类的女子。吹奏者脑后绾一发髻,一支玫瑰红的水晶簪子像蝴蝶落在发髻之上。从笼着暗影的半侧脸颊上,看不出吹奏者的年龄是否与她的身材相称。看不出眼前的女人是练习者、自娱者、娱他者,还是悒郁癫狂者。但有一点可以肯定:那些充满忧怨的时光沉积已从丝竹上抖落,葫芦丝明亮的音色与“天涯伦落”相隔千年万里。

  吹奏者的肩臂随音乐一同落下。在她向后转身的那一刹那,我把脸偏向西边。太阳即将滑下不远处的楼顶,光色迷离,却又不容注目;形影单薄的像儿时冬天的回忆。儿时记忆里,有一支春天的树笛,有一叶能发音的马莲,珍爱过一把绿色孔芯的口琴,弄丢过一只吹不响的竹笛。有过跟着广播匣子偷偷学唱“打虎上山”、“提篮小梅拾煤碴”的记忆;有过步行七八里山路看戏,归途中听到狗叫望见灯影抬不动脚的经历;有过雪夜守在鼓匠棚前,裹紧棉袄,双手插在袖管里,瞅着盲者腮帮子不停鼓凸痴痴发愣的印记。虽然,惯听山雀快乐的飞歌,腻听秋虫忘情的弹奏,怕听大雁反复的咏叹;可是,所有我的那些“乐器”,包括那把一位远方亲戚送给我的地道的口琴,在我的唇边都吹不成个调调。参加工作后,即便有过很多机会,我没有触碰过任何一件可以郑重叫做乐器的丝弦或者键盘。乐器原始的神秘感完整地保存在我心房里,让我敬而远之。可是,我不能否认,第一次看到边走边吹兜售葫芦的街头艺人,那磁性的音色,让我产生了小小的冲动,讨过价钱,有过踟蹰,终了还是摇摇头作罢!每一件乐器,都应该有它合意的归属,找到它的知音,让它表达最为动听的心声。一把葫芦丝对于我而言,将是一腔永远都说不出的委屈。

  说不清因为什么,我害怕看到吹奏者的脸,害怕一张陌生的面孔割破我想象的意境。这样,还可以由我任我遐想。想她是一个久失音讯的故友;想她是远方一位未曾谋面的知交,想她是那个不止一次闯入梦境的幻影;想她是穿越唐诗宋词,一袭素衣、袅袅婷婷,犹抱琵琶半遮面的歌女……以至于,想她是我的化身,是另一个我,是我灵魂中痴狂。

  从眼角的余光里,我看到吹奏者弯腰从身后敞着口子的行李包里换了一支葫芦丝,然后又在右侧立着的黑匣子边停顿了片刻。那个黑匣子是一个多功能的音响,伴奏的琴音和扩充了能量的葫芦丝独奏从低处流出,如同光和影一样在广大的空间里契合的那么和谐。我听出来,从她胸臆中奏响的是《梁祝》。我从条椅上站起来,虽然不是《二泉映月》,但《梁祝》在我心里同样是一支“只能站着听”的乐曲!

  此时此地——晚秋时季,寥落霜天,向晚时分,光和影静;有山,有水,有树,有亭。吹奏这首曲子,感觉似有某种天作之合。音乐由水边舒缓而起,湖水明净、深邃。一只游向码头的“大鸭子”从湖心岛北面旋了回来,拔开水中云天,慢悠悠地停驻在吹奏者面前。船上是一对年轻男女,一前一后,脸对脸坐着,红衣女子从开放的“鸭腔”探脸外瞅,不时回头与向外张望的男子窃窃私语。继而女子收回身子,两张脸孔贴近,两人像是沉静在葫芦丝渲染的氛围中。湖面空静,小船随着音乐的节奏向后漂移,渐向钓竿指向的水域靠近。旋律上扬的那一瞬间,独钓者猛然挑杆。猛然间,湖水变得那么明澈,那么深沉,斜辉悠悠,波纹脉脉,有一种看不透的美向外溢散。由“秋水”联想到“一双眼睛”的男人,一定真爱过。

  我爱听《梁祝》,尤其爱听葫芦丝描述的《梁祝》。相比小提琴的柔丽华美,葫芦丝的甘纯圆润更适宜表达东方爱情,更适宜演奏这首华夏民族的经典乐曲。我是个地道的音盲,但又是一个十足的音痴。不通乐理,缺少音乐天赋,分不清节拍,跟不上节奏,唱歌跑调,跳舞踩脚,于歌于舞——既艳羡又犯憷。动听的音乐每每让我着迷,也许――我从未曾真正领悟过哪一首乐曲的内涵,可这并不能消减我对音乐的迷恋。每个人心中都有一个哈姆雷特,每个人的心目中都有一曲属于自己的《梁祝》。凡抽象的,最好以抽象方式解构。此时此刻的内心世界,没有什么能比音乐的诠释更为妥帖。葫芦丝拨动你的心弦,牵引你的思绪,沿着斑斓的琴丝、曼妙的旋律,走进她诗意的境界,如同警幻仙子引着贾宝玉走进太虚幻境。在音乐的蓝天白云,任由你舒展羽翼,放飞想象的翅膀……

  小船西去,歪扣牛仔帽的垂钓者起身收拾渔具。葫芦丝的吹奏者全然沉浸在音乐的世界里,如同她面对着的湖心岛沉浸在秋水的沉思里。湖水知音,波平如镜。椭圆形的小岛,岛上的竖石、垂柳、火炬树,以至花穗灰白的芦苇全都像是附着了灵魂,望中是那么的安静。安静的只有葫芦丝透明的音色,只有空气以及或明或暗的光影,只有循着旋律张扬的思绪。音乐隐去了岁月流逝的形迹,四角翘楚的粟色琉璃瓦凉亭口,恍忽有对蹁跹的彩蝶,恍忽有客举目望着空明的桥洞出神―― 

  西沉的太阳仿佛也为葫芦丝陶醉了。虽然被楼体遮挡着不见踪影——夕阳将迷醉的光芒装满了东边高楼的半截楼窗,无声的喝彩抛洒在湖桥下,映红了一带湖面,宛然一片火树倒影秋水中,好一脉春情涌动的宁静之美!艳艳波光仿佛葫芦丝的余韵在水上弥漫荡漾,若有喁喁心语,若有嘤嘤低泣,若有嘁嘁梦呓。看了看手中的枫叶,回头瞅了眼仍在湖边垂手伫立的人影,迈步朝着流光溢彩的方向走去。

  荷塘在湖桥那边。

_________________
抒如石之情,书如石之志。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2014-08-01 19:15:23    Post subject: Reply with quote

怎一个“美”字了得!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME