Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
年岁(六首)
朱士炼
童生


Joined: 20 Dec 2013
Posts: 55

朱士炼Collection
PostPosted: 2014-01-02 02:43:48    Post subject: 年岁(六首) Reply with quote

《年岁》

文/南京 朱士炼

年岁的脸上
长出了岁月的斑点
时空温暖的手
捧着寒凉的人心

年岁苍老的梦中
梦到度过
末日的点点
却梦不到
未来黑洞的眼
望向何方

年岁的现实中
人心太多的黑气
写在脸上
也写在心里

《小草》

文/南京 朱士炼

我是一颗小草
随四季飘零
只是人类
剪断我年岁的头发
让我用
不同的造型
面对世人的苦脸

小草落地生根
长出千万年
盘古的心
只是世人
总是在太岁头上动武

小草一颗心
被春风吹入心底
只是心底
凉凉的梦
没有苏醒

《沉痛》

文/南京 朱士炼

沉痛的时光
吹断了落叶
在时光中
哭泣一种
人生的珍惜

沉痛的人类
走过大灾大难后
才明白
菩萨万颗
慈悲的心

沉痛的畜牲
被无知人类
扼杀之后
装进五脏的坟场
永无出期

《我的爱》

文/南京 朱士炼

我的爱
没有语言
没有声音
只是飘飞
灵魂的幻象
在世人的眼中出现

我的爱
开了许多道门
度百年后
依旧灵性
清澈若水

众生的爱
只不过化作黑云
点点飘飞凡尘
他们只不过
如六道的棋子

《延续》

文/南京 朱士炼

延续的梦
飘飞在梦里
跌落在
时空的虚幻中

延续的生命
如树上的果子
由青色变成万色
不得改变

延续的另一端
便是死亡
我们只不过是
快要发霉的草莓
被梦的口吞噬

《人和歌》

文/南京 朱士炼

歌在哭
人在笑
笑世界太小
哭宇宙太大

人在胡思乱想
歌在台上飘
只是不懂
灵魂苦涩的药

人和歌
化作满手余香
捧着金子作的奖杯
却几十年后
人老退居台后
无人问的孤独

地址:江苏省南京市南湖彩虹苑3幢7号701室
邮编:210017
朱士炼 收
qq:772887406
邮箱:haoliwjw@sina.com
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME