Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-09-06 16:52:07    Post subject: 累 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《》累

下午四点半,忽然觉得累。
发信息给阿聪,好半天后才回复:改天吧,今晚加班。
喝茶,心不在焉地同网线那边的客户闲扯,周旋。
五点半吃晚饭,先喝了一碗汤。
手机响了,老张约我去野妹火锅店聚合。
不假思索地拒绝了,喝酒了更累。





《》读唇术

在网线的这端,怎样读懂她红唇里的暗示?
询价单上的价格,如这春天的温度,忽上忽下地跳动。
窗外的鸟,焦躁了起来,
围绕着那棵树,它的巢穴,上下俯冲,
最后,徒劳地落在了树枝上。





《》阵雨

那些雨,落下来后,
天空更加地空虚,
我们不知道
用手中的伞遮住头顶,
还是遮住这更加寂寞的土地。





《》家国

芦山人的家震没了。
死亡,受伤,饥饿,寒冷,痛苦,痛哭之后,
一部分人挤在广场上,小区门前麻木地打着麻将。
芦山外的地方,芦山外的一些人,
庄稼被铲掉,学校被撤并,房子突然坍塌,
被高高的,另外的一些建筑所代替。

老婆一个星期没下楼了,
老妈接送着小儿子上幼儿园,
每天,穿过同样的一条街道去上班。
在别人的城市里,我们租住着别人的房子。
多少次梦见了,远在千里之外的家里长满了杂草,
我们这个国家长满了杂草。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
钱晓强
秀才


Joined: 01 Mar 2013
Posts: 247
Location: 中国陕西铜川
钱晓强Collection
PostPosted: 2013-09-06 17:03:00    Post subject: Reply with quote

家园虽然长满了杂草,但是写得很好。
_________________
钱晓强的脑子http://blog.sina.com.cn/qxq2
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME