Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
易:雷天大壮•拒虎迎狼
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-09-03 12:51:20    Post subject: 易:雷天大壮•拒虎迎狼 Reply with quote

易:雷天大壮•拒虎迎狼
文/殷晓媛

他把自己投入喧哗的人流,犹如潜入
无声无光的深海,但腹中那隐约的铃铛声
却清晰而犀利。他低头看,自己的
第二三条肋骨间,两个荧绿的光点
左右徘徊,他知道又是那只公牛
开始作乱。当满月被堆叠如泥的云彩

遮去大半,这只公牛从他胸口的废墟
爬出,如丢弃坟茔的幽魂,犄角上挂着
圣诞节的铃铛,以猫的灵敏
越过栅栏,头也不回地
朝山地走去。在梦中,他想过千百种方式
毁掉、封掉、炸掉那扇门,让这哑声的生灵
不要带着血红的眼睛,在黎明将近的时刻
到来。但他发现自己的心不是地窖,而只是
平野中,被暗色圈起来的
一小块光芒。没有墙。更没有门。

一天, 他看到门外的篱笆上,一只公羊
犄角陷在藤条之间。他走上前,那羊
便用凶狠的目光瞪他。“应该让它们
来一场决战。”他取下公羊,将它放养于
不毛之地,用突如其来的光线
割伤它的瞳孔,使它变得暴躁而嗜血。它在
公牛的必经之途上等待。四野寂静。他躲在
木栏杆背后,看着毛毛雨中,这银白的魔鬼
和那只赭石色的,压低犄角

向对方猛冲过去。人类的气息
随灯光逐盏关闭。他胸腔中空空如也
有南风穿过,低头看自己
破败地站着,像一截雷击木
大半个胸口焦糊。再往前前,那只羊
蹲坐在公牛的尸体上,望着他。之后他每夜
听到咩咩声,胸口的剧痛比原先
减缓了一些。



注:壮,《释文》:“威盛强猛之名。”上六:羝羊触藩,不能退,不能遂,无攸利。艰则吉。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-09-07 22:17:15    Post subject: Reply with quote

提上学习!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME