Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
易:兑为泽•探戈往事
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-08-27 15:03:31    Post subject: 易:兑为泽•探戈往事 Reply with quote

易:兑为泽•探戈往事
文/殷晓媛

狂热的乐章如朝阳喷薄,湖中霞光
像蓝色流沙间长出的曼陀罗,托着她晶亮的舞鞋
又一次完美旋转。他们踩在波光之上
如鹤般轻盈。“听到喝彩了吗?玛德琳,从岸边
一直涌过来。”他猫步优雅,向岸的方向
踢腿,然后斩钉截铁扭头,凝视她
郁金香色的瞳孔。“听着埃德,这光芒

让我们漂浮不了多久,很快就会像
薄冰一般断裂。我们太重,需要尽快吐出
自身的质量。”“我不明白,怎样
才能做到?”“我们每十个动作,就说出一个
内心的秘密。它们会像墨蓝色气泡,带着重量
离开我们。我们将如无欢无悲的白色羽毛
浮在水上,无人能敌。”“好吧。”他望了一眼

遥远的沙滩,成千上万身穿比基尼的观众
浸泡在浅水区,在一层层涨落的白色浪头之间
像一大片满天星。“奥布蕾其实不是
我的女友。她去世的父亲托我
照顾她。”“什么?我不相信。”“那你看我们是不是
变轻了?”刚才已经陷下水面半公分的鞋跟
此时已如履平地。“该你了。”“好吧。
那个贵族安德鲁,你知道他最近
为什么不来后台送花了吗?因为上次他
出言轻浮,我把花扔到他脸上,骂他是个
附庸风雅的猥琐汉。”“你敢那么骂他?
小看你了,玛德琳。”她像孩子一样

哈哈笑了起来,两人在奔放节拍中
一个完美旋转,玛德琳随着手臂收到他怀中
又舒展开。远处传来的掌声
和浪涛声混在一起,已经难以分辨。“又在下沉了,
继续讲。”“听着玛德琳,你做我的舞伴
不是偶然的。按照当年最初的安排,我应该是和
菲丽。是我买通了老师。”“为什么?菲丽
是多么妩媚的姑娘啊!”“你说呢?”这次她的微笑

沉静如莲。乐声在一个完美的姿态上
终止。孩子们将花环以救生圈的姿势,套在腰上
向他们游过来。他们立在水上
经久不沉。


兑为泽,两兑相叠,有两泽相连,两水交流之象,喻上下相和,则团结一致,朋友相慕,则切磋讲习,同秉刚健之德,外抱柔和之姿。兑,《彖辞》说:“兑,说也。”说,即悦。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-08-28 10:17:35    Post subject: Reply with quote

知识性与文学性的结合!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME