Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
王孙游未归
梅之灵
秀才


Joined: 15 Jun 2013
Posts: 154
Location: 中国吉林
梅之灵Collection
PostPosted: 2013-08-19 22:36:00    Post subject: 王孙游未归 Reply with quote

诗人张予在《长陵春色》中有句云:“绿野浮青霭,莺啼绕远树。王孙游未归,夕照明花坞。”一句“王孙游未归”裹藏了多少情感,蕴含了多少心酸的眼泪。春天来了,山野绿了,莺啼声声是欢快的,穿越了空间的距离,在刚刚抽芽的树林间久久的萦绕。这是一幅多么美好的画面,然而,惆怅的是,远行的游人还未归来,只有那夕阳还在静静的斜照,不言亦不语,无声亦无息。不知那夕阳下是否还有一个孤独的身影在久久的伫立,期盼着能有那么一个时刻,想念中的人能够从前方走来,告诉她:“我回来了。”然后,从此再不用分离。可是,一天一天,一年又一年,荒芜了她的等待,风干了她的相思,她可也曾绝望?也曾哀嚎?远游的人啊,你还记得我吗?还记得昔日执手相对、缠绵缱绻的一幕幕吗?不管走到哪里,无论是什么原因让你现在仍未归来,当某一些特定的时刻,晨风轻轻吹动你丝发的时候,暮雨悄悄滴落你衣襟的时候,可也会拨动了你那曾经多情的心弦,你可还能想起我会在这样春暖花开的季节里,于这幽然的夕阳下苦苦的等着你吗?

人们都说,中国的诗人比任何一个国家的诗人骨子里都刻着与生俱来的、永远也抹不掉的忧愁和伤感,而中国的古典诗人尤其如此,没有忧伤便不成诗文,这些诗文好就好在带了那些忧伤。原本绿野浮动着青色的雾霭,莺啼声声绕过远树,这已经是很美好的景致了,可偏偏却出现在了“王孙游未归”的时候,而这一句,游未归的虽然是王孙,表面上看写的是一个游子远行未归的实际情况,而深入其内里,却是在描述那个王孙走后、盼望着他的归来、渴求着能够与他团聚的苦情人。春花秋月,晨钟暮鼓,寂寞着她的岁月,纠结着她的人生。未曾亲身经历过,又怎会明白其中酸苦,凄凉的景致两个人看,就会从中品味出人生的哲理,体会出相依的乐趣,而春光明媚,绿野莺啼,这本应是青春韶华热烈绽放的时节,却只能独自一人空对着“夕照明花坞”的景象,喃喃低吟着:“王孙游未归,王孙游未归……”何其烦恼、何其迷茫,唯有把满腹的愁思化作一声哀叹,托天边的飞燕带给他:“你还好吗?是否已在归途中了?”可那燕子却又叽喳叫着不着边际的飞去了。想寄向夕阳晚霞,它却又渐渐隐没,只留一片残红在她的衣裙上啜泣着起舞。

“一沙一世界,一叶一菩提”,一句诗里又裹含着多少痛楚与无奈。“王孙游未归”,未归的又何止是远游的王孙,更是那痛彻心骨的思念,那带泪的青春和热情,那永无休止的呐喊和牵挂……
_________________
一亭孤月冷梅花
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-08-21 08:18:36    Post subject: Reply with quote

诗意的演绎,心灵的抒情。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME