Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
民以食为天系列散文:香椿
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-08-15 10:50:37    Post subject: 民以食为天系列散文:香椿 Reply with quote

老家菜园里的香椿树是我三岁那年,老爹从亲戚家移植过来的。当时一共栽下了九株,可惜那年夏天,大旱了二十多天,干死了七株,最后就只剩下了坟地边上的两株了。香椿长得很快,一年能窜出一两尺高。第三年的清明,老妈就提着竹篮,去摘了半篮子香椿芽,用开水焯烫后,做了两个菜。一个是香椿炒鸡蛋,一个是油花辣子拌香椿,特别香,特别脆,吃得我们兄弟三个眉开眼笑,开心极了。
第五年,香椿就长到了三米多高。从这一年开始,每年的清明,老爹都会搬来长梯,用绳子绑在香椿树上,然后爬上树,用砍刀砍掉所有的枝桠,砍掉一截树梢。老妈带着我和哥哥,在树下摘老爹丢下来的枝桠上那些嫩嫩的椿芽,一会儿就是满满一背篓了。回家的路上,我问,为什么把那些枝桠都砍了?多可惜呀?老爹不吭声。老妈说:“砍掉那些枝桠,椿树才长得直。砍掉一截树梢,椿树才长得粗。”我又问:“长那么直长那么粗干嘛呀?”老妈摸着我的头说:“等你长到跟大哥一样大,去县城里读书,我们好用香椿木给你做一个书箱,存放的衣物和书本就不会有臭虫和蟑螂了。等你长大了,成了家,还可以给你做一个大衣橱。”我听了,蹦蹦跳跳,特别高兴。
我们背回去的椿芽,洗净后,老妈先用 开水焯烫, 然后用泡菜坛子存放了起来。老妈说,这样才保鲜,长时间存放不腐烂。后来,那几坛子椿芽,我们断断续续,吃了两个多月。
去年回家,那两株香椿树已经有十多米高了,三尺多粗,笔直笔直的,枝繁叶茂。只是可惜,这些年来,没有人打理,周围长满了荆棘、灌木和杂草。我想走近去抱着它俩拍张照片,都没能如愿。


香椿分为紫香椿和绿香椿两大类,紫香椿一般树冠比较开阔,树皮灰褐色,芽孢紫褐色,初出幼芽紫红色,有光泽,香味浓,纤维少,含油脂较多;绿香椿,树冠直立,树皮青色或绿褐色,香味稍淡,含油脂较少。我家的香椿属于紫香椿。
老家的山中,长有一种土漆树,无论是树叶还是树形,都跟香椿树很相似。在我们土家族,人死后了之后,都是用棺木土葬的。而防止棺木腐烂最好的办法,就是在棺木的表层上涂抹一层土漆。这种土漆就来自于土漆树。先在土漆树的树身上,用砍刀深深的割出几道伤口,过几天,伤口上会分泌出一种粘液,把这种粘液用刀割了下来,就是土漆了。不过,这种土漆我们称为生漆,一般人是不能接触或者触摸的,必须用铁锅煎煮调制成熟漆后才能使用,否则会长疮,皮肤腐烂,甚至死亡。
上世纪六七十年代,毛主席号召知识分子们上山下乡。有一部分知识分子就上山到了我们村子,老家人用香椿煎土鸡蛋款待了他们。他们吃得特别香,就问这道菜是用什么做的?老家人就带着他们去认识了香椿树,并让他们亲手摘下了一些椿芽。
后来,没几天,他们在山上劳动的时候,看到了土漆树,欣喜若狂,摘下了很多的土漆树芽,回家煎鸡蛋吃。结果,那几个吃了土漆树芽炒鸡蛋的知识分子,浑身上下长满了漆疮,差一点死掉了。县城医院的医生都束手无策,后来,还是寨子里的土郎中大傻瓜,用草药把他们治好了的。


我曾经百度过香椿。度娘说,香椿苦、涩、平,入肝、胃、肾经。具有清热解毒、健胃理气、润肤明目、杀虫、涩血止痢、止崩的功效;主治疮疡、脱发、目赤、肺热咳嗽等病症;还可用于久泻久痢、痔便血、崩漏带下、治疮癣、疥癞等病症。
在我们老家,则认为香椿是一种发物,发家,发人,发病。家里有两株香椿树,一家人春季的蔬菜就有保障了。女人不孕不育,或者女人生小孩了后没有奶水,吃了香椿,立马见效。但是,却不让病人吃香椿,说吃了会让病情加剧加重。其实,医学家的研究表明,香椿对于肿瘤等一些癌症患者都有特殊的疗效,能够抑制癌细胞的扩散。
这些年来,由于政府一刀切的城市化运动,山上的人搬到山下来了,山下的人迁到城里去了。山里的人越来越少,有的村子除了几个孤寡老人,已经完全看不到年轻人和小孩了,更不用说那些香椿树了,很快,就将从我们或者我们下代的记忆中彻底消失,就像那些久未见面,或者先我而去的同学,亲人一样。






姓名:陈宝川
地址:深圳市宝安区福永怀德芳华三区第9栋福怡巷1号能达办公设备(福怡大厦正后面)
邮编:518103
电话:13922879062
邮箱:nengda@126.com
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2013-08-15 12:54:30    Post subject: Reply with quote

也曾看到介绍香椿食物的,读了本文才知道它还有那么好的药效。只是一直无缘一见。。
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-09-03 07:28:23    Post subject: Reply with quote

风物性、知识性散文,结尾还有社会意义。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-10-14 21:41:17    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
也曾看到介绍香椿食物的,读了本文才知道它还有那么好的药效。只是一直无缘一见。。


真正的绿色食品很快就会被转基因食品所代替。
一切都回消失,留下来的都是回忆。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-10-14 21:41:49    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
风物性、知识性散文,结尾还有社会意义。


谢谢周老师对我随心所欲的文字的容忍和顾虑。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME