Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
我在遥远的地方给你写信(之72)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-06-29 11:22:06    Post subject: 我在遥远的地方给你写信(之72) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1
今天是四月五日,媒体上说,老家的桃花开得正艳,桃花源,游人如织。
你回去了吗?回到枝头做一朵绽放的桃花,或者,干脆回到二十年前。

其实,桃花源,她不只是我的故乡。这些年来,她一直奔走在我的梦里。
而那些桃花,就是流浪的我们多年之后,记忆中的一些碎片或者情节。


2
这些桃花,在梦里,缠绵的春雨里,一群群,载歌载舞地向着城里进发。
走着走着,就凋谢了,变成了一些青涩、难看的果实。高举着这些果实,
我们大街小巷,到处乱窜。被清洁工一遍遍清扫,再次送往乡下。

这使我们终其一生,只能反复地行走在通往城里的路上,
只有极少数的人才能骄傲地炫耀枝头沉甸甸,醉人的果实。


3
你知道吗?为什么我们要一次次地逃离故乡?
生我养我,游人如织的桃花源,竟然只是我们虚无飘渺的梦想?
那些泥土呢?那些茅屋?清澈的河水?不断在枝头绽放的青春?

什么时候,我们竟然习惯了流浪,习惯了背井离乡?


4
你说,桃花,多年前的我们,多年之后纠缠不清的影子。
还说,如织的游人,只是寻找多年前遗失的一些梦的影子。
那些永远也带不走,只能在梦中苦苦寻觅的影子。


5
多年前,那些怒放的花朵,在路上走失了的,青涩的桃子。
多年后,我们这些永远回不到泥土中去了的,干黑的桃核。
只能不断地回到故乡,通过寻找多年前的那些桃花来使自己圆满,圆润。


6
推窗,我和你并肩而立。
身上,缀满了缤纷的桃花。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME