Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《2块水田》外2首
图书拥百城
童生


Joined: 28 Feb 2013
Posts: 23
Location: 中国湖南
图书拥百城Collection
PostPosted: 2013-05-04 10:12:08    Post subject: 《2块水田》外2首 Reply with quote

《2块水田》
文/欧阳白云

每次去县城办事
饭后在郊外散步
阿0就看见2块水田
大约3亩一直荒芜
这风调雨顺的江南
随便栽种什么
譬如水稻芋头莲藕蔬菜
都会有收获的
可它就是荒芜
他们说只要你给150元/年
这田就让你租种
阿0曾经心动
但心有余而力不足
租种可不是简单的事情
那些农具农事
就够你去耗时间配置折腾
特别是耕牛
哪里有牛栏去栓它?
也许你上午把牛买回来
晚上就遭遇了小偷
看着这2块水田一直荒芜
想起许多其它看不见的
阿0的内心
一天比一天心痛


《鹅卵石》

看着鹅卵石
阿0无语,悲伤
这些被河流
打磨去锋利的石头
以前棱角多么分明
现在大家几乎都一样
圆滑
随波逐流
远离风口浪尖
沉默寡言
挤在一起
多么和谐,安静

白天
阳光照耀它们
一派光明
夜晚
月亮温情脉脉
惹它们相思
风平浪静的日子
享受鸟语花香
暴风雨之夜
闭着眼睛睡觉就过去了

其实这些鹅卵石
都是有名字的
其中有一个
就叫阿0

《毛竹》

屋后这片毛竹
孩子砍来弄成短笛
含在嘴里胡乱吹着曲子
女人一根一根捆扎起来
一把竹扫帚
清扫门前的落叶
汉子小心削出锋刃
密布在后山陷阱里
捕杀月光下的猎物
毛竹不管这些
只管春来发几枝

邮箱:1016372877@qq.com
Back to top
View user's profile Send private message Blog
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-05-04 13:24:51    Post subject: Reply with quote

毛竹不管这些
只管春来发几枝

自然,有意境的诗文,欣赏,问候!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
图书拥百城
童生


Joined: 28 Feb 2013
Posts: 23
Location: 中国湖南
图书拥百城Collection
PostPosted: 2013-05-05 10:02:58    Post subject: Reply with quote

李庆贺 wrote:
毛竹不管这些
只管春来发几枝

自然,有意境的诗文,欣赏,问候!

问好诗友,谢谢来读。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-05-06 09:49:52    Post subject: Reply with quote

《毛竹》

屋后这片毛竹
孩子砍来弄成短笛
含在嘴里胡乱吹着曲子
女人一根一根捆扎起来
一把竹扫帚
清扫门前的落叶
汉子小心削出锋刃
密布在后山陷阱里
捕杀月光下的猎物
毛竹不管这些
只管春来发几枝
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
图书拥百城
童生


Joined: 28 Feb 2013
Posts: 23
Location: 中国湖南
图书拥百城Collection
PostPosted: 2013-05-10 11:36:57    Post subject: Reply with quote

问候,谢谢诗友来读,
Back to top
View user's profile Send private message Blog
宝塔山人
秀才


Joined: 15 Mar 2013
Posts: 211
Location: 中国
宝塔山人Collection
PostPosted: 2013-06-02 16:45:21    Post subject: Reply with quote

“毛竹不管这些

只管春来发几枝”妙喻!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-06-02 18:09:11    Post subject: Reply with quote

绢绢细洗,意味绵绵
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
水弦
秀才


Joined: 26 Mar 2013
Posts: 293
Location: 中国辽宁灯塔
水弦Collection
PostPosted: 2013-06-03 08:16:24    Post subject: Reply with quote

很有意味的两首 问好
_________________
诗意生存
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME