Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
散文诗:春天,蝴蝶登门拜访庄子(外三章)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2013-04-23 11:33:27    Post subject: 散文诗:春天,蝴蝶登门拜访庄子(外三章) Reply with quote

春天,蝴蝶登门拜访庄子

对于庄子,蝴蝶早有耳闻,起初没有多在意,后来越来越上心。
蝴蝶感觉庄子就是它的影子。庄子的一举一动,与蝴蝶那么相似,不是模仿,是与生俱来的默契。庄子的眼神与蝴蝶的眼神那么相像,充满着鸿蒙初辟的迷离。庄子的衣衫在风中飘拂,如同蝴蝶的振翅,无论飞,无论栖息,都那么轻盈。庄子与蝴蝶一色,以灰为主调,以白为绚丽。庄子的气息与蝴蝶合而为一,在春夏之交,散发着一种淡淡的芳菲。
蝴蝶感觉庄子是它的兄弟,情同手足;是它的伴侣,两情相悦。庄子是它的缩影、化身,是它在人世间的另一种造型。
蝴蝶特地起了一个大早,飞越青山,飞越碧水,飞越一大片葱茏的岁月。蝴蝶登门拜访庄子,隔着一道栅篱,隔着一段薄雾,隔着一种朦胧的神情。
物我两忘,蝴蝶与庄子对视,恍若隔世。
庄子做着蝴蝶一样的梦,想着蝴蝶一样的心思,拥有蝴蝶一样淡泊的性情,流着蝴蝶一样的血脉。
蝴蝶与庄子融为一体,但又永恒分开。庄子与蝴蝶是一个事物的两极,互为正负,互为阴阳。
蝴蝶做着梦来拜访庄子,庄子做着梦等待蝴蝶,不期而遇。千年之前那场谋面,便成为经典,庄子与蝴蝶共同创造的永恒经典。

我和老牛发起的战役

土地的卵子和阳光的精子结合,在一块形似子宫的山坡孕育,然后生出一大片叫草的绿油油的孩子。只管生,只管养,不管成才。在乡下成长是草们自己的事情。
草是老牛和我的敌人,是弱小,但又极其顽强的敌人。草与我和老牛之间,注定有无数次战斗,战斗组成战争,战争再组成战役。
我是这场战役的制定者,发起者,指挥者。老牛是我使用的庞大的武器。这个武器很听我的话,与我很默契,默契到吆喝多余,动作多余。默契到只须一个眼神,便心领神会,一起走向草埋伏的地方。
草经过露水的启发,个个神采奕奕,斗志昂扬。
草经过风的战前动员,都众志成城,摩拳擦掌。
但一切都是徒劳,所有抵抗都不堪一击。老牛的牙齿是锋利的屠刀,转瞬间,草们都成了断头之鬼。
老牛大获全胜,它鼓胀胀的肚子是它胜利的果实,或奖章。我牵着老牛,犹如拉着一面凯旋的大旗,或者沉重的鼓槌,擂响春天,擂响雨过天晴后的大地。
我和老牛打赢了这场战役,以老牛的执着和我愚顽的童年。而今,我的支持者,我的强大的后盾,以及乡村深远的背景,都悄然逝去,长久模糊,偶尔清晰。

荷又掏出一枚青钱

荷又掏出一枚青钱,放在水上,给池塘很大的面子。
荷用它的青钱,买蜻蜓之立,买燕子之舞,买水鸟嬉戏,买游鱼逐浪,买杜鹃清啼。也买我亲吻的目光,投怀的身影。
荷仅用一枚青钱,都买来了。荷又掏出一枚青钱,一切都在增值:我的呼吸,我的梦呓,我时而轻盈又时而沉重的思绪。
还有我的憧憬,一如我的年轮,我的性情,都格外淡泊,与世无争。
当荷掏出第一枚青钱,或在这之前,夏姗姗来迟,春迟迟未走,可我的许多想法,早已成定局。

蜜蜂的战争

一大片金黄的油菜花是蜜蜂的和平生活:飞舞,采撷,酝酿,永无止息。
甜蜜之外,蜜蜂偶尔遭遇侵扰。
不是主动进攻,而是防守自卫。轻轻一蜇,蜜蜂便胜利了。胜利之后逃亡,逃亡之后默然死去。
没有叹息,没有眼泪,没有祭奠,没有葬礼和墓碑。蜜蜂死于自卫,死于你的疼痛和臃肿,死于你略带紫色阴影的记忆。
而你,便成为蜜蜂的衣冠冢,成为蜜蜂的无字碑。
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-04-23 17:22:08    Post subject: Reply with quote

欣赏。问好。祝福蛇年,万事如意。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2013-04-25 20:29:30    Post subject: Reply with quote

谢秀才顶帖!
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-04-26 02:49:50    Post subject: Reply with quote

一直都很欣赏你的文字,只是这排版不太习惯呢 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-04-26 17:26:26    Post subject: Reply with quote

对古文化的再一次继承和创新,支持,学习!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME