Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
繁体的心
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-04-07 20:59:34    Post subject: 繁体的心 Reply with quote

繁体的心

文/殷晓媛



(一)

他把心拓在《苦笋帖》两行深处,寄给

植物学家。这一日签收单上写着:

内容:保加利亚玫瑰13朵;寄件人:不详之猫科动物



守夜人看出了端倪,那些有洋甘菊气息的

东方墨迹,像蝉蜕鼓起、破开

化为蜂鸟,从钟楼楼梯的罅隙间

挣脱,逃之夭夭。



(二)

他们请来一个拆弹专家,拆除这封函件

和它内部顿挫的声音。他戒指上

金刚鹦鹉的雕刻,暗示着他把野生的锐利

悉数收于囊中。他坐在

阁楼顶上,大雨濯透黑色长袍,他说

今天雷声的波段太偏,调不出

配方需要的剂量。



(三)

他寄出第二封信:“今天是愚人节。”

为表诚意,他附上保加利亚玫瑰13朵

和一只白虎的掌印。这一天植物学家的门童

不知所踪,在他床下发现一把锄头,上面刻着:

节奏庄园1851年。你们看到

黑色的积雪,却没能发掘到

应该相遇的地质层。



(四)

鲜花集市一片惊呼,姑娘们发现

当铜币在围裙里叠在一起,便会生成

更大金额的银币。胡须飘散的化学家

张开双臂向天呐喊,他说

一切都是虚妄,这里只是一个“被叠加的”地方,

是一个普通集市,和一片四月的花坡

重叠的假象。一个人在夹层里藏匿了

他的心。



(五)

他想,是时候向植物学家

索取利息了。他把抽去心脏部分的自己

放进杂志封面的画框,像张贴一只

七夜蝶的标本。在博物馆转角的张贴栏

她驻足,取下黑框眼镜,凝视良久后

在便条本上写下:空心树,纹理错综,

初步推断非天然。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2013-04-08 00:34:34    Post subject: Reply with quote

不要嫌繁, 給繁體平反, 那是祖先留下的堂堂正正的中國正體.


海外一向使用的都是正體, 繁體的名字是因為有了簡體的相對稱呼.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
钱晓强
秀才


Joined: 01 Mar 2013
Posts: 247
Location: 中国陕西铜川
钱晓强Collection
PostPosted: 2013-04-08 01:17:03    Post subject: Reply with quote

一切都是虚妄,这里只是一个“被叠加的”地方,

是一个普通集市,和一片四月的花坡

重叠的假象。一个人在夹层里藏匿了

他的心。
ok
_________________
钱晓强的脑子http://blog.sina.com.cn/qxq2
Back to top
View user's profile Send private message Blog
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-04-12 17:13:41    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
不要嫌繁, 給繁體平反, 那是祖先留下的堂堂正正的中國正體.
...
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-04-12 17:14:08    Post subject: Reply with quote

钱晓强 wrote:
一切都是虚妄,这里只是一个“被叠加的”地方,
...
问好诗友!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2013-04-14 15:38:28    Post subject: Reply with quote

有你新知的异质。骨骼更轻奇~!
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-04-14 20:31:38    Post subject: Reply with quote

金金 wrote:
有你新知的异质。骨骼更轻奇~!
谢谢,问好金金诗友!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME