Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
阳光的猫步
姚阳辉
秀才


Joined: 04 Apr 2013
Posts: 139
Location: 中国陕西
姚阳辉Collection
PostPosted: 2013-04-14 11:08:17    Post subject: 阳光的猫步 Reply with quote

阳光迈着轻盈的猫步
穿透心灵的暖一层层逼近
春天的真相
温润的阳光沿着冰冷的树枝
孵化出一片片绿孵化出一串串鸟鸣
怀春的种子吐出思念的胚芽
爱的根系深入大地
田野争奇斗艳的花朵,一再
证实阳光的魅力
我偷偷摘下一片春日嫩嫩的阳光
让她的猫步潜入不眠的夜色
安抚我枯燥的梦境
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-04-14 15:06:14    Post subject: Reply with quote

田野争奇斗艳的花朵,一再
证实阳光的魅力
我偷偷摘下一片春日嫩嫩的阳光
让她的猫步潜入不眠的夜色

问好!!——也许,最后一句不要更好些!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
姚阳辉
秀才


Joined: 04 Apr 2013
Posts: 139
Location: 中国陕西
姚阳辉Collection
PostPosted: 2013-04-14 17:29:44    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
田野争奇斗艳的花朵,一再
...
谢谢指点!问好!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME