Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
【默许之地】
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-03-21 15:02:16    Post subject: 【默许之地】 Reply with quote

【默许之地】

来来,往往
在回忆里回忆,天地
火,
燃烧的束
疼痛而美丽

熊熊的火焰穿过天空
穿过浩瀚之宇
天地在眼前坍塌
太阳的眼眶噙着泪滴

在断裂之途
相与及承载之躯
爱将富甲一方
谁将默许
谁将绵长地注视

来来,往往
在回忆里回忆,天地
试问背对的另一片天宇
几时又将仇恨顿起

2013.1.22中午
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-03-21 16:22:02    Post subject: Reply with quote

来来,往往
在回忆里回忆,天地
试问背对的另一片天宇
几时又将仇恨顿起
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-03-22 10:01:22    Post subject: Reply with quote

能感受到一种强烈的情绪,让人不由想询问原因
Back to top
View user's profile Send private message Blog
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-03-22 23:47:49    Post subject: Reply with quote

chenrunmin wrote:
来来,往往
...
问好chenrunmin!
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-03-23 00:00:23    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
能感受到一种强烈的情绪,让人不由想询问原因
其实没有原因,只有一颗诗的内心。如果真要说原因,也许是潜意识里的对人性和世途的思考.......

问好白水君,前次你发的照片之地真漂亮,是墅居么?远狼题了个古风七言,不知君以为确否。本来有朋友给续了句“此处春光有客陪”,但我钟爱于“约邀春光更新岁”。

天蓝水澈芳草醉,
楼台趋近满园翠。
几抹闲云不肯还,
约邀春光更新岁。
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-03-23 00:05:05    Post subject: Reply with quote

呵呵,加拿大地广人稀,院子都比较大,像农村 Wink
谢谢你的题诗,收藏了
Back to top
View user's profile Send private message Blog
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-03-26 17:03:12    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
呵呵,加拿大地广人稀,院子都比较大,像农村 Wink
...
那样的村舍不多有啊,呵呵
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME