Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
 心 情
真的
童生


Joined: 12 Dec 2006
Posts: 85

真的Collection
PostPosted: 2007-04-22 10:56:54    Post subject:  心 情 Reply with quote

  偶尔从车窗中看到街上的熙熙攘攘摩肩接踵脚步纷杂,大家行色匆匆,一诧之中便停下来,确定一切正常并同往常一样,世界并没有变得更坏或者更美好。想想自己也是依附在这洪流中的一点,也没人是纯粹的旁观者,于是嫣然。


  过去的生活中用得最多的词语就是“淡淡”。这种“淡淡”有时象丝,细的萦萦饶饶,有时象棉,柔的千丝万缕. 也如森林中的一棵树,更似城市上空的一片雾。淡到只相信自己的眼睛,只倾听自己的心跳。总以为生活中其实真正没有任何重要的事情值得我们努力去做。


  在淡淡之中人似乎有一种寻找,永不停息得寻找,在淡淡之中也有期盼,遇到你便有了一种背靠着坚实而自然的感觉。自然不自然之中,不再坚持令自己陷入那么暗淡低调而哀伤了。没有承诺,也看不见你一脸的温柔,就将你那照片里一双神情的眸子藏俺在心中的某个角落。人多的时候,就先闻一下桌子的松树香味道,然后仔细读一读你在论坛的心情。



 于是我的眼里便充满了笑容。心情也随着笑容而动。。。
Back to top
View user's profile Send private message
真的
童生


Joined: 12 Dec 2006
Posts: 85

真的Collection
PostPosted: 2007-04-22 11:03:40    Post subject: Reply with quote

以前凑的,寓合心境 Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2007-04-22 11:08:05    Post subject: Reply with quote

我和你一样,眼随心动,心随情动,情随这淡淡的夜动......


谢谢你带来的美文,也希望能每天看到你的佳作。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
真的
童生


Joined: 12 Dec 2006
Posts: 85

真的Collection
PostPosted: 2007-04-22 11:09:00    Post subject: Reply with quote

冷巉 wrote:
我和你一样,眼随心动,心随情动,情随这淡淡的夜动......


谢谢你带来的美文,也希望能每天看到你的佳作。


每天? 干脆你杀了我吧 Arrow
Back to top
View user's profile Send private message
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2007-04-22 11:11:50    Post subject: Reply with quote

我的要求不高,暂时还不想杀你。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2007-04-22 11:12:43    Post subject: Reply with quote

因为我很喜欢,很喜欢这种文字。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
心晨
童生


Joined: 12 Dec 2006
Posts: 71

心晨Collection
PostPosted: 2007-04-22 19:41:12    Post subject: Reply with quote

呵呵,真的,心情
Back to top
View user's profile Send private message
勿妄言
秀才


Joined: 17 Apr 2007
Posts: 236
Location: 四川 德阳
勿妄言Collection
PostPosted: 2007-04-23 00:05:46    Post subject: Reply with quote

喜欢沉醉在那种纤如丝,柔如棉,淡如云的心情里。
_________________
一只秋天里的风铃,尽情的感受风的吹拂。摇曳中,让风有了色彩,有了声音,更有了自己的形象;
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME