北美一郎 童生
zhùcèshíjiān: 2013-03-11 tièzǐ: 32
北美一郎běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2013-03-14 08:21:51 fābiǎozhùtí: 读诗迷惑之三 |
|
|
诗歌不是哑语就是谜语
跟我无法交流
我不信
你们都学会了哑语
都是猜谜语的高手
有时候我从窗户跳进诗歌的心房
里面却是空着
我为了读摘别人的诗果
我翻过墙
跳过窗
爬过地道
把紧闭的铁门都慢慢地揣破
别人的钥匙都给了你
你会轻松地打开别人诗歌之锁
我不懂
难道这就是所谓诗歌的深奥
都深奥的没有门
是一把打不开的锁
一件东西的价值是在于使用
生产一些不使用的产品
放在那里
到底是为了什么
|
|
fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
山城子 榜眼
zhùcèshíjiān: 2007-05-23 tièzǐ: 4771 láizì: 中国贵州 山城子běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2013-03-14 13:27:18 fābiǎozhùtí: |
|
|
与2——其实一个意思。 _________________ 诗是人生的雅伴儿。 |
|
fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
|