Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
荷与和(外一首)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2012-12-25 14:59:22    Post subject: 荷与和(外一首) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

叶面上越娇艳,叶下越是污浊不堪。
老人说:污水养大鱼,污泥肥好谷。
现在,污水能使方圆百里变为癌症村。
污泥滚滚而下,湮没农田,人畜,房舍。
更多人因此说他们是荷,出污泥而不染,
要我们习惯,制造更多污泥让他们不染。

污浊越多,他们就两眼放光,荷花般娇艳。
有时候,莲塘的静了,清了。他们就搅水,
搅泥,荷摇摆,左倾,右倾,机会主义。
鱼跳出来了,那是斗争,阴谋,革命。
没有?就是幸福,繁荣,富强,和谐。



《活熊取胆》
引子:中国药协的人说活熊取胆不痛苦,蛮舒服。

不痛苦,他们说还蛮舒服呢!
那就是不痛苦,蛮舒服呗!
昨晚被强奸了的小女孩还在警局哭诉,
施暴的人完事后说你也舒服了,得付报酬。
竟又抢走了她的钱包和手机。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2012-12-25 17:32:46    Post subject: Reply with quote

正好今天刚看到另一诗人写没人赞美淤泥,所以荷花也为此羞红了脸。
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME