北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> English Poetry 發錶新帖   回復帖子
American Zen by Ray McNiece HAIKU - 1
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-17 10:58:24    發錶主題: American Zen by Ray McNiece HAIKU - 1 引用並回復

<> Ray McNiece

wet sands raven tracks
amidst just fallen maple leaves
deeper where it lifted


.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-17 10:58:48    發錶主題: 引用並回復

I met Ray McNiece during the April session on "subTEXT" monthly literary
gathering at the basement of Center National Library of Singapore, where
he was the last and anchoring reciting poet of the night.

This is an event organised by Shu Hoong, a respectable poet/writer
in Singapore.

These 2 works were extracted from a book - ISBN 0-933087-91-8
which is supported by Ohio Arts Council;
< American Zen, A Gathering of Poets >
Edited with Introduction by Ray McNiece & Larry Smith
Featuring Zen statements and works of 30 poets.

Published by Bottom Dog Press, Huron, Ohio

<>========================================<>

These postings were with verbal understanding from Ray McNiece for
The purpose of a review to be written by me.

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-17 10:59:42    發錶主題: 引用並回復

Dear Lake, would you like to review this one ?

..
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-18 11:27:35    發錶主題: 引用並回復

kokho 寫到:
Dear Lake, would you like to review this one ?

..


呵呵,就怕点名,特别是回答不上问题的时候。

This one, I saw all the imagery, but failed to utter "Aha" at the end. Please help.

wet sands raven tracks

* Black bird foot prints on the wet sands(on the shore?)

amidst just fallen maple leaves


**Maple leaves are falling implying the season of Autumn.

deeper where it lifted

***(I know I should get the "Aha" moment or epiphany here, but I get stuck.) Does "deeper" refer to accumulation of leaves?
What does "it" refer to? Raven? As in raven tracks? But even that could be plural: "raven tracks" from multiple ravens. Or is it some unspecified shore creatrue pushing up from under the leaves? Maybe I am way too off.

听 Kokho 老师讲禅。


_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-18 22:06:05    發錶主題: 引用並回復

〉deeper where it lifted 〈

This may be the food print of the raven;

Or This may be the mark left on the twig by the plunging maple leaf...

<1> when one is leaving its presence is but most significant !

<2> you are looking at a scene, black ascending while red descending ?

So... do you get any Ah Ha ????

Cool Laughing
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-19 10:28:28    發錶主題: 引用並回復

kokho 寫到:
〉deeper where it lifted 〈

This may be the food print of the raven;

Or This may be the mark left on the twig by the plunging maple leaf...

<1> when one is leaving its presence is but most significant !

<2> you are looking at a scene, black ascending while red descending ?

So... do you get any Ah Ha ????

Cool Laughing


Thanks for your elaboration, Kokho.

Aha, I got <2>, but did not 升华到 <1>.

Traditionally, a raven is symbolic for ominious signs, hopefully it will 脱胎换骨 in here. Very Happy

坦白地说,我是按照逻辑规律读的这首诗,所以几个概念就打架了。

wet sands are most likely on the shore, then how could maple leaves, which usually grow on the mountains, hills and plains, plunge over to the shore? Oh well, I will just take it as sands by a pond or a stream...

"deeper" is too far away from "raven tracks", but right after "maple leaves", that's why I thought it may have another probability of piling up of leaves, or even the color of the leaves is getting darker. You may accuse me of being too mindful of words, as you please. Laughing

Now I have read 禅诗 往往是来自于非理性、非逻辑、非思量的直觉体验中的,禅思的语言甚至是“胡说”。

举孔孚先生一例:

《定心石小坐》

文殊问我:/如何?
我回答/以脚



问的是心, 答的是脚。
Cool

走题了。 Please bear with me, my nonsense. Rolling Eyes
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-19 13:27:06    發錶主題: 引用並回復

irrelevancy - is common in Zen and post modernism...

Its beauty is derived from surprise;

For Zen, one of the essence is in disregarding the the logic or value...


Cool Laughing

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-22 23:45:53    發錶主題: 引用並回復

link to more info

http://www.raymcniece.com/

http://myspace.com/tongueingroove
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> English Poetry    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。