Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
桃花红了村庄的脸颊
禾源
秀才


Joined: 14 Jun 2009
Posts: 195

禾源Collection
PostPosted: 2011-04-22 22:11:43    Post subject: 桃花红了村庄的脸颊 Reply with quote

桃花红了村庄的脸颊
禾 源
三月的山野,又添雨后初晴,山风显得格外清爽,气息里虽混杂着草腐的味道,但此时让人觉得全是初生的芳香。今年清明回村,我选择走一段山路,尽管路况越来越差,但这路毕竟印染过村子一代代人的足迹,藏匿着路上行人的汗滴。琢磨着,我的双脚若细心地耨过,一定能触到万千的脚印,撩拨出代代共酿的汗息。这一琢磨,仿佛体会到走山路特别有味。
我越来越珍惜时光,笃信能在哪一段时光中多停留片刻,那段的时光就能在心堂里留下一抹余辉,会照亮心房的一个角落。我把脚步放慢,精耕着每一步,拨去残叶,扫去尘封,把自己的脚印盖在最上面一层,痕迹虽不明显,但我一脚一印,毫不马虎地盖上,像在一帧古画上添加着自己收藏章,证明着某一时刻我也拥有过。鸟为自己鸣叫着,小草也为自己绿着,田野的人也在为自家的活头耕种着,我一定也是为自己在行走,所以鸟儿不惊,草儿不乱,山路上的春天就是这样井然有序。
垭口的风比起别处来得强些,风有劲,声音的速度就快,先是传来稀弱的犬吠声,接着也有人,不管对村子熟悉还是陌生,听到这些声音都知道接近村庄。我站在垭口,辨听着声音,听不清人在说什么,但听得清狗在叫什么,狗的语言相对简单,警示、争食、交配、打斗,村子的狗是那样表达,别村的狗也是一样的表达,听多了就知道此时它在表达什么。没想到的是,最为忠诚守护一家一院,守着自己主人的狗,居然没有秘语,使用的几乎是世界语。熟悉的犬吠如同老伙伴的招呼,这呼声不仅仅是亲切,且能招回走得再远的灵魂,回村了,一切都回村了。又看到文笔峰,看到四周的山,看到山脚下梯形的田园。这一切熟悉得如那本《新华字典》,时而翻翻查查不懂的词条,根本滋生不出阅读的激情。然而今天不一样,不一样得让我觉得有点陌生。这陌生来自四周的灼灼桃花,岗连着谷,谷连着圪,圪又连着垅,断断续续把村子围在了中间,似乎要以千般的妖艳羞得村子更快老去。我借来狗的警觉和忠诚,借来狗排外的情怀,警惕地走近桃林,又嗅又审视,要看透桃花的来意,桃花开得干净,一枝也好,一片也罢,唯有桃花独占枝头,三五朵成簇,十来朵成行,纯粹得比经过编排还一律,不要绿叶,不要蜂蝶,这样洁净的桃花哪能隐得住丝毫的不良用心。桃花煽情,全是观花人自作多情。情景中我喝下了一杯家酿的地瓜烧,肠胃中翻动着地瓜味,脸上则蒸发出酒的热气,羞愧着对桃花运的误解。
回首桃花环抱的村子,土墙黑瓦确实有万般老态,老到没有情欲,如同依靠太阳取暖的老人,一个冬季的企盼,就是春来回暖,三月了还眯糊在阳光下,这灼灼桃花仿佛与他无关,开动大门依旧是过去的声响,偶尔燃起的炊烟依然是追着云飞。但能无关吗?桃林占去田园,占去山地,还占去季节。有关,太有关系了,若是一个倒春寒,来阵春霜,桃花凋谢,村子能温暖吗?只要桃花开着,村子才温暖着。无关也许是种回避,也许另有他求,一些老屋干脆一把锁缄口,走到看不到桃花的地方去,一定不是村子的选择。
村中那座最大的老屋,十几号人在这些桃林还没落户之前就离开了村子,就连那条看家老狗也带走,他们家的阿大说:在村子他家兄弟永远交不上“桃花运”,还是到外面碰碰运气吧。这户人家喜欢桃花,喜欢“桃花运”,也怕桃花,也怕村子中的“桃花运”。他是我叔字辈,我记得他长得高个帅气,还记得他发花癫。发癫在桃花开的季节。当年的村子桃树很少,少到一家一户分不到一棵,这些桃树都是依着院子边生长。桃树虽少,花事依然。那个大院的叔,在一个明月当空夜晚回家后得了病,最初就是贪睡,睡时总爱做梦,梦里院边的桃树下有个姑娘向他招手,姑娘面若桃花,脆脆可人,他的命根在此境中活得有劲,爆若桃枝,流出浓乳。几天后他下床到院边去看那棵老桃树,发现桃树上流着和他流出的一样浓乳,他望着一缕缕浓乳,紧张中像小孩一样哭泣,他折来一根小竹枝刮下浓乳,回家告诉父亲说,桃树变精了,会变一个女人做他的老婆,天天陪他睡觉。他举着浓乳说,这全是他流出的。村里的人常得的病就是风寒,惊水,脚手酸软等。最初他父亲也不在乎,认为也就是酸软病,补补身子就没事。然而,他的举止,让他的父亲紧张,说一定是中邪,请来巫觋,又念咒,又做法,可那位叔的病不但没有减轻,反而加重,一出家门见了女人,只要是穿红披绿的,不论老少他就会冲上前去强抱,乱啃。村里的女人少得也像桃树,怎能容他乱抱,就这样他吃棒子,戴锁链。村子人说他得了花癫病,花事一过,他的病也就过了。虽说他父亲砍了那棵桃树,可第二年花期一来,他的病依然发作,第三年花期还末到,这位叔不知是怕棒子锁链还是怕见到女人,他喝下一瓶农药结束了桃花梦。
这位叔走了好多年,他的墓边全是桃花,是不是又会吓得他又一次寻死,这回的死不知是否还选择村子。
我在洁净的桃花林中想起这事,也显得有点与花不敬,双颊微微发烫,一定也有几丝红润,桃花一定看得见,我从羞愧到没趣,悄然地离开桃花林,走到了村子。
村子有几个老人依然抱着火笼在取暖,老人怕冷,村子比老人更老,一定也怕冷,现在有这片桃林围着,开着这么温暖的花,村子该不会在寒冷中老去。村子不老,住在村边的墓也就不会荒芜。他们在相护守盼中,一同期待着年年桃花依旧,永远红润着村庄的脸颊。
2011、4、10
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2011-04-22 23:03:39    Post subject: Reply with quote

心思在过去,老故事浮出新时代。难怪有人说,散文就是写记忆。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
轻舟飞过
童生


Joined: 18 Apr 2011
Posts: 15

轻舟飞过Collection
PostPosted: 2011-04-23 01:02:18    Post subject: Reply with quote

学习! Smile
_________________
生在红尘便为尘,心高难越九重门。质本洁来还洁去,泪洒芭蕉唯留真。
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2011-04-24 13:07:33    Post subject: Reply with quote

很暖的情意——蕴含着对老村的一种特殊情感。
Back to top
View user's profile Send private message
禾源
秀才


Joined: 14 Jun 2009
Posts: 195

禾源Collection
PostPosted: 2011-04-26 15:21:47    Post subject: Reply with quote

谢谢大家!这作文真挺难的,越来越想水走沙漠了!
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2011-04-30 19:50:58    Post subject: Reply with quote

好文章,精了!
Back to top
View user's profile Send private message
河东阳升
秀才


Joined: 10 Apr 2009
Posts: 254
Location: 宁夏银川市
河东阳升Collection
PostPosted: 2011-05-26 06:50:56    Post subject: Reply with quote

笔法出新
赏读禾源
_________________
发表文学作品百万字,出版作品选集两部,连载发表长篇小说一部。
Blog: http://blog.sina.com.cn/660591yg366
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME