北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
《银质的风周旋在听觉附近》
yinxiaoyuan
举人


註册時間: 2007-06-08
帖子: 1181
來自: 中国北京
yinxiaoyuan北美楓文集
帖子發錶於: 2011-03-18 00:17:03    發錶主題: 《银质的风周旋在听觉附近》 引用並回復

银质的风周旋在听觉附近
文/殷晓媛

装南风的筐篓,是一个夜行的天使
采撷河流里月光的根编成,像水灵灵的鱼腥草
雪白而光洁,一寸寸立在掌上
不断抽出新的卷曲银丝。云朵形的顶端
在姑娘的黑发辫牵满春天院落时,缠缠绕绕
化出苗家银饰般的巢。红喙翠羽的鸟

在里面投下一只枯枝:风诞生了。风是一声
惊破天宇的啼哭。苔绿色的夜色的壳上
有了闪电状的裂痕。它的一汪影子
锵锵作响,拖过古寺的老墙,和云中的牌楼。
话音的毒素被验出,不怀好意笑着的人
绕道而行。风说,不要试图

用藤蔓的逻辑解析我,我贴附在
你们的耳朵背后,像一片闪烁的银色棕榈叶。
你回头时,我就像善意的白幽灵,或者隐藏在
铃铛声中的狡猾敌手,从你视野中溜开
潜入听觉。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
杨海军
进士出身


註册時間: 2007-03-01
帖子: 2205
來自: 吉林
杨海军北美楓文集
帖子發錶於: 2011-03-18 15:16:18    發錶主題: 引用並回復

这是一首非常有质感的诗歌,作者也是一个很懂得诗歌的人。
如果,把下面这句话删除,将是一首上等好诗。我也是斗胆妄言。

话音的毒素被验出,不怀好意笑着的人
绕道而行。风说,不要试图


赞一个!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
yinxiaoyuan
举人


註册時間: 2007-06-08
帖子: 1181
來自: 中国北京
yinxiaoyuan北美楓文集
帖子發錶於: 2011-03-18 19:42:00    發錶主題: 引用並回復

杨海军 寫到:
这是一首非常有质感的诗歌,作者也是一个很懂得诗歌的人。
...


谢谢诗友的点评,问好!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。