Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America Post new topic   Reply to topic
加拿大外长称遣返中国逃犯已刻不容缓
蓝冰
秀才


Joined: 20 Sep 2007
Posts: 115

蓝冰Collection
PostPosted: 2011-02-25 08:34:31    Post subject: 加拿大外长称遣返中国逃犯已刻不容缓 Reply with quote

加拿大外长称遣返中国逃犯已刻不容缓

来源:环球时报   

核心提示:加拿大外交部长在访美期间对“中国罪犯逃往加拿大”发表看法:那些逃犯应被遣返,并越快越好,保证他们接受正义的制裁。近年来,中国对西方国家施加压力,确保他们不给贪污或诈骗犯提供庇护。本月早些时候,中国十大通缉诈骗犯之一的曾汉林已被加拿大遣返。

  据外电消息,加拿大外交部长劳伦斯•坎农在访美期间对“中国罪犯逃往加拿大”问题做出了回应。他指出,考虑到中加关系的重要性,那些身在加拿大的中国逃犯“理应被遣返”,并且这个进程“越快越好”。




  据法新社2月23日消息,坎农在访问纽约期间接受了当地媒体的采访。他表示,加拿大与中国并没有缔结引渡条约,在中国犯罪的中国籍逃犯本应由加拿大本地法庭对进行处理。但坎农同时指出,他已经向中国外长做出承诺,加方将“尽一切努力确保这些人最终能被遣返中国并接受正义的制裁”。

  坎农还说:“从中加两国关系的层面来考虑,中国逃犯遣返事宜已经刻不容缓。”

  报道称,近几年来,中国正在对包括加拿大在内的西方国家施加压力,以确保这些国家不会为那些犯下贪污或诈骗等罪行后潜逃的中国人提供庇护。在本月早些时候,中国十大通缉诈骗犯之一的曾汉林已被加拿大遣返。此人曾在成都采用虚假手段骗取数千万元巨款,于2004年潜逃至加拿大。加当局拒绝了曾汉林的避难请求,并称他对自己“回国后可能遭受酷刑或被处死”的申诉毫无根据、纯属想象。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME