Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《坚壁清野》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2011-02-16 18:35:44    Post subject: 《坚壁清野》 Reply with quote

坚壁清野
文/殷晓媛

又一个将在行军日记上,被戏谑标注上
“月黑风高”的夜,漫空的雪淹没了他们
猎犬般的敏锐。莽原中,他们是一群
辉芒微弱的星辰,坚冷而沉重的长靴即将陷入
越积越深的云层。不再有巍峨的地形
举起他们日趋消沉的意志。“长官,可见度太低了,
不见城堡的影踪。”侦察兵擦拭着
望远镜上的雪。此时,他的内心

是一个北风呼啸的巨大空洞,寒鸦早已飞离,被月光
剥蚀透的石壁,一场即将到来的坍塌
让摆针在白纸上开始滑动。他一直在构想一个
完美的劝降方案,希望那个负隅顽抗者
大开城门。无关城池,他只要一杯亲手奉上的美酒
和城墙内酝酿暗香的三月。也许干戈
化为丝竹,引来筑巢的燕,衔着传奇,落入
逐渐丰满的雕梁画栋。但一切

只是一种完美主义的运筹,他知道
翌年满山的鸟语花香,已经提前被收割
锁在那座空中城堡的某个
深不可测的仓库里。还有未来蜜色的麦浪
也被那个美丽的盗贼,草席般卷起
扛进了城堡。还有那些会像火焰
偶尔抓住人衣角的野果,精灵信使般
传递未知的萤火,悉被收走。偌大的世界
还剩下什么?“长官,那里似乎有一些东西。您看!”
“是什么?”
“报告,只是一片羽毛……”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME