Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《桃子系列》(微型杂文诗)
胡有琪
秀才


Joined: 14 Mar 2007
Posts: 244

胡有琪Collection
PostPosted: 2010-11-29 22:01:05    Post subject: 《桃子系列》(微型杂文诗) Reply with quote

《桃子系列》(微型杂文诗)

《仙桃》

官服还没穿暖
受招安的仙桃 就变成了王母娘娘嘴里的仁
被打下凡尘还飘飘欲仙 屁股坠地 才大喊一声 疼


《猴子》

盯着仙桃 禁不住心猿意马 手舞足蹈
想娶 又怕紧箍咒
嘴里嘀咕 妈的 只许俺翻斤斗 却不许老子想女人


《寿桃》

一选中 就必须笑 哭也要笑
老寿星的牙都缺了 也必须献身
寿桃价值千金 所以 再有爱情也得为主子折腰

《现实的桃子》

风总是想拐骗桃子的爱情
桃子很现实
只问一句 你有钱么


《觉悟》

桃没有成熟前 总想红杏出墙
经风经雨 她立地成佛
喜欢吃她豆腐的 全是口号喊得最响的牙齿


《在那桃花盛开的村庄》


桃花总是和桃花扭成一团 打架 比操
锦绣文章脱口而出
让天 脸红

《身价》

在大山红了很多年 还是一枝贫民的桃
那天 她随波逐流 傍在一首下半身诗的身上纹身
身价立马爆涨 成了横空出世经典的桃


《我说:桃》


成熟时 就不要在公子哥儿眼里逍遥快活
你为他卖处 他只和你谈情说爱 却一毛不拔
等你成了一只烂桃 它还骂你破鞋 杀人不用刀


《桃的命运》


分桃不分梨
你再美 也逃不过命运的捉弄 你最多只能当妾 无处安家
一和命运抗争 油菜花也会铺天盖地淹死你 沉你猪笼 桃啊
_________________
让我的诗歌认识你,让你认识我的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME