Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
擦肩而过的古城多尔(外一首)
时东兵
举人


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 1183
Location: 中国上海
时东兵Collection
PostPosted: 2010-11-29 18:47:03    Post subject: 擦肩而过的古城多尔(外一首) Reply with quote

擦肩而过的古城多尔(外一首)

窄窄的红砖小巷
一瞬间便踏进时空隧道
汝拉山石块垒砌的老城
一位农家孩童浑身土腥
挥之不去的朴实憨厚

无需犹豫走进地狱之街
静谧安详的贝藏松古街
透着不屈倔强的精神
一棵根基深厚的老橡树

地狱街的尽头
巴斯德拯救了法兰西
带着人类走出地狱
皮匠运河重现生机



彻夜未眠的城市

负重的屋檐下
笼罩软弱无力的思想
燃起的激情
让不夜城彻夜未眠
各色眩目的霓虹灯
妩媚的靓女点缀着繁华
引诱脱缰的欲望
横冲直撞遍体鳞伤

街上的静物缺少灵性
美院中的模特儿
能否让城市裸露美丽?
路旁随手可取避孕套
性交易套上文明的外套
能否抵挡艾滋病的狂舞?
街心花园俯拾一地风流
能拴住城市的
是速度高度
还是酒精色相罂粟?
门里门外两张不同的脸
四条腿的宠物
比两条腿的人更尊贵?

阴阳两级通道时常交错
却听不见一只鸟在哭诉





时东兵博客:http://blog.sina.com.cn/u/1246222181
E-mail:sdb322@163.com
Back to top
View user's profile Send private message
北夫
童生


Joined: 24 Sep 2010
Posts: 54
Location: 中国武汉
北夫Collection
PostPosted: 2010-11-29 21:05:20    Post subject: Reply with quote

拜读。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME