Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
施瑞涛诗歌五首
施瑞涛
童生


Joined: 21 Sep 2010
Posts: 3

施瑞涛Collection
PostPosted: 2010-09-21 23:42:18    Post subject: 施瑞涛诗歌五首 Reply with quote

◎《工业时代》

那棵树离我不远 在岸边静静的坐着
像一位老者 脑子有些糊涂
过去的人和事 都已埋在底下
身体的一侧 迷失了多少个春天
不过是些乔木 茂盛了也要被裁剪
还是老老实实呆着 至少不会被当作柴火
有风的时候 他也朝着瓯江照照镜子
然后用几片叶子掩盖真相
某天我偷看它的年龄 未成年的衰老
愤怒的我跑过去踹了几脚
它也只是无辜的摇一摇

◎《伪抒情》

偶尔我也看看鱼
那些水池中的尤物
从一头游到另一头 再重复
这便是它们的一天
一秒钟的记忆
生活在它们面前永远新鲜
当然我也会扔下去一些食物
或许因为熟悉 他们从不逃避
甚至向我摇摇尾巴
水在开花 真实的事物在底下
它们的世界没有睡眠
好像黑夜都在外面
而我只能站着
和它们说不上一句话
让一个人的青春 羞愧难当

◎《一个人的时候,我就去砍柴》

一个人的时候,我就去砍柴
长满草木的深山
住着一只老虎
放出幽森的光
吃掉另一个我
正常的日子里我只顾砍柴
那些杂乱的草木
必须全部清理掉
留出两条路
前进或者逃跑
命运从来如此
一些人从这里走过
一些人出不去了
春天的时候会开花
再落几滴雨
某某说这个季节什么都好
就是思想容易受潮
累的时候,我也会喊一声
虽然不能满山都听到
一只鸟落在我身旁
既不依偎,也不飞走
和我一样,看着那些熟悉的事物
当夕阳放出最后一丝光
鸟儿唱着歌向西飞去
我也收起山林,塞进自己的身体
2010/7/1---8/17

◎《小兽》

首先碰到小兽是无意的
它半卧在丁香旁边 至今我仍不能
准确地说出它的形状
整个下午 我们陌生的对视着
它既不咬我 也不依偎
在它那幽深的瞳孔里 隐藏着
粗盐的影子 更里面
仿佛有一只我从未见过的蝴蝶
从此 我住在它眼睛的最深处
那里有一千个方向
干枯的叶子变得饱满 和我一样
在穿行的风中忽明忽暗
小兽的目光如脚步
夜的声音时常迷失于它稀薄的影子
寂静的空谷 一双旧鞋子适合的温度
在某个晴朗的早晨 小兽消失了
在我意料之中

◎ 《裸死在画廊深处的女人》

裸死在画廊深处的女人
静静地躺在大理石上
身旁是梵高的向日葵
在暗灯下显得格外金黄
但依然保持原来的姿态
那个女人 沿着时间的路标
在最里面的花瓣中找到自己
就好像梵高在一个春天里等她
想象着在通向教堂的小路上
相互证明(证明各自的存在)
一阵风吹来 头发向远处晃动
她说的话没有人听见
就像一只站在草原尽头的羔羊
面对着周围的一万只狼
她需要一次自我的救赎
给世界造成一种假象
遗落的肉体正是痛苦的根源
灵魂寻找通向光明的出口
再生的微笑 等待时间的检验
警察来了 所有的灯光被打开
熙熙攘攘的人群散去
看画的人说她是艺术家
外面的人坚信她是一个疯子
2010/8/5
_________________
http://blog.sina.com.cn/srt11732
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME